| With a view to addressing those problems, the Government had recently created a Ministry of Family Affairs. | Для решения этих проблем правительство недавно создало Министерство по делам семьи. |
| Co-operate with Ministry of Police to compile the manual "Instructions to tackle domestic violence in the community". | Сотрудничество с министерством по делам полиции в целях подготовки пособия под названием «Указания по противодействию бытовому насилию в общине». |
| 2003-Present Chief Executive Officer - Ministry of Women Community and Social Development. | Главный административный сотрудник министерства по делам женщин, общин и социального развития. |
| It will pursue its activity under the Ministry for Social Affairs of the RS. | Он будет осуществлять свою деятельность под руководством Министерства по социальным делам РС. |
| The Ministry of Women's Affairs had played a significant part in policy-making to that end. | Министерство по делам женщин сыграло большую роль в разработке политики в этой области. |
| The provision and coordination of French language services is managed by the Ministry of Francophone Affairs. | Предоставление и координация услуг на французском языке осуществляется Бюро по делам франкоговорящих. |
| A new decision by the Prime Minister allowed the Ministry of Women's Affairs to bring cases of discrimination to court. | В соответствии с новым решением премьер-министра Министерство по делам женщин имеет право передавать случаи дискриминации в суд. |
| The Ministry of Women's Affairs was the implementation agency which drafted sectoral policy and designed gender mainstreaming activities. | Министерство по делам женщин является исполнительным органом, разрабатывающим политику применительно к различным секторам и планирующим мероприятия по актуализации гендерных вопросов. |
| Some questions had been raised about the resources and methods of the Ministry of Family and Promotion of Women. | Было задано несколько вопросов в отношении ресурсов и методов работы министерства по делам семьи и женщин. |
| On 8 March 2003 International Women's Day was celebrated in coordination with the Ministry of Women's Affairs. | 8 марта 2003 года в координации с министерством по делам женщин отмечался Международный женский день. |
| Various ministries, including the Ministry for Youth and Sports, were taking concrete measures to combat these problems. | Различные министерства, включая министерство по делам молодежи и спорта, принимают конкретные меры для решения этих проблем. |
| NDMO functions within the Directorate of Civil Security of the Ministry of Internal Administration. | БПСБ проводит свою работу в рамках Управления гражданской безопасности при министерстве по делам внутренней администрации. |
| The original organization was first founded in 1953 as the Federal Ministry for Family Affairs (Bundesministerium für Familienfragen). | Изначально организация была основана в 1953 году как Федеральное министерство по делам семьи (нем. Bundesministerium für Familienfragen). |
| Between 1975 and 1977, he became an advisor on press and parliamentary affairs to the Ministry of Transport. | В 1975-1977 годах работал советником по делам прессы и парламента в министерстве транспорта. |
| Employees of the commission would be re-assigned to the Ministry of Culture and Mainland Affairs Council. | Сотрудников собирались распределить в Министерство культуры и Совет по материковым делам. |
| Ministry of Women and Child Development. | Министерство по делам женщин и развития ребенка. |
| From 2004: General inspection on international cooperation, Rural, Food, Fish Economy and Village Matters Ministry. | С 2004 года: Генеральная инспекция из международного сотрудничества, Министерство сельского, пищевого, рыбного хозяйства и по делам села. |
| In practice this authority had been delegated to the Ministry of Church Affairs. | На практике эти полномочия были делегированы Министерству по делам Церкви. |
| Ministry of Religious Affairs officially registered the church under writ Nº 41 of 9 December 1972. | Министерство по делам религий официально зарегистрировала церковь приказом Nº 41 от 9 декабря 1972 года. |
| From 1945 to 1949, she worked in the Ministry of Religion and Education. | В 1945-1949 годах служила в Министерстве по делам религии и образования. |
| Austria: All examinations are organized by the Federal Ministry of Transport, Innovation and Technology. | Все экзамены проводятся Федеральным министерством по делам транспорта, инноваций и техники. |
| The Ministry of State for Public Service has the mandate of management and development of all public officers. | Работа по руководству деятельностью всех государственных служащих и повышению их квалификации возложена на Государственное министерство по делам государственной службы. |
| The Ministry of Women's Affairs was the national mechanism for ensuring gender mainstreaming in the activities of all Government institutions. | Министерство по делам женщин является национальным механизмом обеспечения учета гендерной проблематики в деятельности всех правительственных институтов. |
| Its title was changed to Ministry of Women and Social Development on July 11, 2002. | Название было изменено на Министерство по делам женщин и развитию семьи 15 февраля 2001 года. |
| The draft was submitted to the Ministry of Social Affairs for final revision in September 1999. | В сентябре 1999 года законопроект был представлен в министерство по делам общественности для окончательной доработки. |