We would like to see this Ministerial Council give the political impetus to an enhanced focus - also within the framework of the OSCE - to the above-mentioned human security issues. |
Нам хотелось бы, чтобы этот Совет на уровне министров дал политический импульс большему сфокусированию - также и в рамках ОБСЕ - на упомянутых выше вопросах безопасности человека. |
The Economic Commission for Europe is continuing preparations for the Ministerial Conference on Ageing, which is to take place from 11 to 13 September 2002 in Berlin. |
Европейская экономическая комиссия продолжает вести подготовку к конференции по проблемам старения на уровне министров, которая пройдет 11 - 13 сентября 2002 года в Берлине. |
Among the key commitments of the Fifth Ministerial Conference, held in Warsaw from 5 to 7 November 2007, those related to climate change, water and forest fires stood out prominently. |
Ключевые обязательства, принятые на пятой Конференции на уровне министров, состоявшейся в Варшаве 5-7 ноября 2007 года, касались прежде всего изменения климата, водных ресурсов и лесных пожаров. |
Activities will include the implementation of the programme of work of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe in areas where ECE has a comparative advantage, in particular regarding indicators of sustainable forest management. |
Мероприятия будут включать осуществление программы Конференции на уровне министров по вопросу об охране лесов в Европе в областях, в которых ЕЭК располагает сравнительным преимуществом, особенно в отношении показателей устойчивого лесопользования. |
The outcome of the deliberations of the fifty-seventh session of the General Assembly on this matter will be reported to the Governing Council/ Global Ministerial Environment Forum in a separate note. |
Результаты проходивших на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи обсуждений по этому вопросу будут представлены Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров в отдельной записке. |
This confirmation is taking place at a very timely moment, as UNCTAD is engaged in the preparatory process for its eleventh Ministerial Conference, scheduled for 2004. |
Это решение принимается весьма своевременно, поскольку ЮНКТАД ведет сейчас подготовку к проведению своей одиннадцатой конференции на уровне министров, запланированной на 2004 год. |
He also thanked the Ambassador of Brazil, Mr. Whitaker Salles, who had made a great contribution to the work of preparation for the current session of the Governing Council/Global Environment Ministerial Forum. |
Он поблагодарил также посла Бразилии г-на Уитакера Саллес, который внес большой вклад в работу по подготовке нынешней сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. |
First of all, on behalf of my Government, I should like thank the international community for entrusting the State of Qatar with the honour of holding the World Trade Organization's Fourth Ministerial Conference in Doha, which produced the Doha Development Agenda. |
Прежде всего я хотел бы от имени моего правительства выразить признательность международному сообществу за оказанную государству Катар честь принимать в Дохе четвертую Конференцию Всемирной торговой организации на уровне министров, на которой была принята Программа развития. |
Representatives of MCPFE expressed the hope that ECE/FAO would continue to play an active role in the process, notably as regards implementing the decisions of the Ministerial Conference in Vienna. |
Представители КОЛЕМ выразили надежду, что ЕЭК/ФАО будут и впредь играть активную роль в этом процессе, особенно в деле осуществления решений Венской конференции на уровне министров. |
The World Trade Organization reported the adoption, at the Fourth Session of the WTO Ministerial Conference in November 2001, of a Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health. |
Всемирная торговая организация сообщила о принятии на четвертой сессии Конференции на уровне министров ВТО, проходившей в ноябре 2001 года, Декларации о Соглашении по ТАПИС и здравоохранении. |
In May of this year, the Ministerial Conference for the Protection of Forests in Europe published a summary of the report prepared by the coordinator and approved by the team. |
В мае нынешнего года Конференция по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров опубликовала резюме этого доклада, подготовленное координатором и утвержденное группой. |
The Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) successfully increased the membership of WTO to 144, and agreed on an agenda for further trade negotiations. |
На четвертой Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров число членов ВТО было увеличено до 144 и была согласована программа дальнейших торговых переговоров. |
A Ministerial Conference be convened in approximately two to three years to review the progress made during this period, as well as to give necessary guidance on possible further follow-up. |
Примерно через два-три года должна быть созвана конференция на уровне министров для обзора прогресса, достигнутого за тот период, а также выработки необходимых указаний по возможным последующим мерам. |
It is my hope that the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference in Doha, Qatar, will address the issue of the imbalance in international trade more effectively. |
Я надеюсь, что четвертая Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров в Дохе, Катар, более эффективно рассмотрит вопрос о дисбалансе в международной торговле. |
The Secretariat undertook the initiative to convene, in collaboration with the Government of India, the Asia-Pacific Ministerial Conference on Human Settlements, which took place in New Delhi from 13 to 16 December 2006. |
Секретариат выступил с инициативой о созыве в сотрудничестве с правительством Индии Конференции стран Азиатско-Тихоокеанского региона по населенным пунктам на уровне министров, которая состоялась в Дели 13-16 декабря 2006 года. |
At the institutional level, the major developments since the Council's twentieth session were the establishment of the Global Ministerial Environment Forum and of the Environmental Management Group. |
На организационном уровне основными событиями после двадцатой сессии Совета были создание Глобального форума по окружающей среде на уровне министров и учреждение Группы по рациональному природопользованию. |
The exact date, place and the programme of the 5th ToS meeting is to be elaborated in due time in the collaboration between the UN-ECE/FAO secretariat and the Ministerial Conference Liaison Unit in Vienna. |
Точные сроки, место проведения и программа пятого совещания ГС будут в соответствующее время совместно определены секретариатом ЕЭК ООН/ФАО и Группой по поддержанию связей Конференции на уровне министров в Вене. |
Moreover, the interaction between culture and the environment is one of the main themes of a Ministerial Conference taking place in Florence even as we speak. |
Кроме того, взаимодействие между культурой и экологией является одной из основных тем Конференции на уровне министров, которая проходит в данный момент во Флоренции. |
On 3 and 4 November, a European Ministerial Conference, to which the Office of the High Commissioner for Human Rights is invited, will take place in Rome in order to commemorate the fiftieth anniversary of the Convention. |
З и 4 ноября в Риме будет проходить конференция на уровне министров европейских стран, посвященная пятидесятой годовщине принятия Конвенции, в работе которой примут участие представители Управления Верховного комиссара по правам человека. |
The Conference also recorded its support for the establishment of the International Criminal Court and welcomed the Ministerial Conference on Human Rights in Africa, scheduled to take place in Angola in October 1998. |
Конференция заявила также о своей поддержке создания Международного уголовного суда и приветствовала запланированное проведение в октябре 1998 года в Анголе Конференции по правам человека в Африке на уровне министров. |
The meeting of the WEU Ministerial Council was held for the first time in a city beyond the line which separated the peoples of Europe for more than 40 years. |
Встреча Совета ЗЕС на уровне министров впервые прошла в городе, находящемся за линией, которая более сорока лет разделяла народы Европы. |
Recognizing the major role that trade can play in achieving sustainable development and in eradicating poverty, we encourage members of the World Trade Organization to pursue the work programme agreed at their Fourth Ministerial Conference. |
Признавая важную потенциальную роль торговли в обеспечении устойчивого развития и искоренении нищеты, мы призываем страны-члены Всемирной торговой организации к выполнению программы работы, согласованной на четвертой Конференции на уровне министров. |
Ministers noted that at the first Bali Regional Ministerial Conference it had been agreed that any further follow-up required after a 12 month period would be passed on to existing regional and international mechanisms. |
Министры отметили, что на первой балийской Региональной конференции на уровне министров было решено, что осуществление любых последующих мер по истечении 12 месяцев будет передано существующим региональным и международным механизмам. |
On 12 May, the Nineteenth Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Cooperation was held between the European Union and SICA Member States in Panama City. |
Панама состоялось девятнадцатое совещание на уровне министров по вопросам политического диалога и экономического сотрудничества с участием представителей Европейского союза и государств - членов СЦАИ. |
Another representative of UNEP noted that draft decisions for meetings of the Governing Council/ Global Ministerial Environment Forum of UNEP were not available for public distribution. |
Другой представитель ЮНЕП отметил, что проекты решений совещаний Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП не подлежат обнародованию. |