Английский - русский
Перевод слова Ministerial

Перевод ministerial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На уровне министров (примеров 4060)
In that connection, at its fifty-first session, concluded on 1 May 1995 at Bangkok, the Commission decided to hold a ministerial conference on regional economic cooperation and directed the secretariat to initiate necessary preparations. В этой связи на своей пятьдесят первой сессии, завершившейся 1 мая 1995 года в Бангкоке, Комиссия постановила провести конференцию на уровне министров по вопросам регионального экономического сотрудничества и поручила секретариату начать необходимую подготовку к ней.
In the past two years, with the implementation of the annual ministerial review function, the Council has chosen a theme that is closely related to the theme of the annual ministerial review. В течение последних двух лет, когда было положено начало практике проведения ежегодного обзора на уровне министров, Совет выбирал тему, которая тесно связана с темой такого ежегодного обзора на уровне министров.
The Executive Secretary was requested to report on the status of implementation of the Manila Declaration at the Ministerial Conference. Исполнительному секретарю было предложено представить доклад о ходе осуществления Манильской декларации на конференции на уровне министров.
The Conference was organized in segments, which included plenary and ministerial sessions, parallel thematic working groups and multi-stakeholder forums, complemented by exhibitions on water, sanitation and human settlements. Организация Конференции осуществлялась по сегментам, включающим пленарные заседания, сессии на уровне министров, параллельные заседания тематических рабочих групп и форумы с участием различных заинтересованных сторон, которые дополнялись экспозициями по темам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
A regional approach was best suited to address the problem of refugees in the territory of the former Yugoslavia; in that context, the 2005 Declaration of the Regional Ministerial Conference on Refugee Returns had been revitalized in 2010 at the Belgrade Regional Ministerial Conference. Региональный подход лучше всего подходит для решения проблемы беженцев на территории бывшей Югославии; в этом контексте Декларация 2005 года Белградской региональной конференции на уровне министров по вопросу о возвращении беженцев получила новую жизнь на Белградской региональной конференции на уровне министров в 2010 году.
Больше примеров...
Министерский (примеров 224)
By systematically drawing upon regional and country-level assessments, the annual ministerial review can help to bridge the gap between the normative and operational work of the United Nations system. Благодаря систематическому использованию результатов оценок регионального и странового уровня ежегодный министерский обзор может помочь ликвидировать разрыв между нормативной и оперативной деятельностью в системе Организации Объединенных Наций.
The Ministerial Council is following with concern the developments in the political situation in fraternal Somalia and looks forward to the achievement of reconciliation between the Somali factions. Министерский совет с обеспокоенностью следит за развитием политической ситуации в братской Сомали и надеется на достижение примирения между сомалийскими группировками.
The Committee recommends that the State party modify the Ministerial Direction to CSIS to bring it in line with Canada's obligations under the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в министерский указ для Канадской службы безопасности и разведки, с тем чтобы привести его в соответствие с обязательствами Канады по Конвенции.
In June 2001, the Ministerial Committee on the Social Agenda sponsored a conference to initiate discussions on the development of a social agenda for the Northwest Territories. В июне 2001 года Министерский комитет по социальной программе выступил спонсором конференции для обсуждения разработки социальной программы для Северо-Западных территорий.
He was re-elected at the 2001 parliamentary election but the PA lost the election and so Sirisena lost his ministerial position. По результатам парламентских выборов 2001 года (англ.)русск., Сирисена снова переизбрался, однако Народный альянс проиграл и он потерял свой министерский пост.
Больше примеров...
Министерств (примеров 411)
Certain ministerial decisions had prevented workers from changing their employment without the approval of their original employer or sponsor. Некоторые решения, принятые на уровне министерств и ведомств, не позволяли трудящимся менять место работы без разрешения своего первоначального нанимателя или поручителя.
In ministerial statistics offices, the procedures are less rigidly defined, but are often broadly similar to those of INSEE. Что касается статистических служб министерств, то там эта процедура не столь упорядочена, хотя по своему принципу нередко оказывается схожей с процедурой, используемой в НИСЭИ.
On Constitutional reform, considerable progress has been made towards moving from the present committee system of Government to a ministerial form of Government. «Что касается конституционной реформы, то в деле перехода от нынешней системы правительства, состоящего из комитетов, к правительству, состоящему из министерств, достигнут существенный прогресс.
In fact, this ministry is a result of the ministerial reshuffling of 5 August 2002. На самом же деле это министерство было создано в ходе реорганизации министерств, состоявшейся 5 августа 2002 года.
Countries buy what they need and sell what they can at the best price they can get, regardless of whether another country has or has not written a ministerial communiqué. Страны покупают то, что им нужно, и продают то, за что они могут получить лучшую цену, независимо от того, имеет ли другая страна или нет письменный пресс-релиз министерств.
Больше примеров...
Министерства (примеров 391)
JS2 also explained that under the Law on Public Associations the Government through the Ministry of Justice and regional ministerial branches, could insert a ministerial representative into PA events and meetings. В СП2 также разъясняется, что в соответствии с Законом об общественных объединениях правительство в лице министерства юстиции может направлять представителя министерства на мероприятия и собрания общественного объединения.
This acts as the principal interface between the health system and the community, and reports on the technical level to the ministerial department in charge of health. Комитет является связующим звеном между системой здравоохранения и общиной и в техническом отношении подчиняется департаменту Министерства здравоохранения.
The decision to create a ministerial department in charge of youth demonstrated strong political will to make the rights of the child an essential component of social development. Решение о создании в рамках министерства отдельного подразделения, занимающегося вопросами молодежи, свидетельствует о твердой политической воле добиться того, чтобы права ребенка стали важным и неотъемлемым компонентом социального развития.
By Ministerial Decree "Principles of recruitment, selection and hiring procedure of the Ministry employees", which regulates principles of hiring employees, the Ministry of Industry and Trade prohibits any discrimination at the ministry. В силу приказа министра "Принципы набора, подбора и процедуры найма сотрудников Министерства", который определяет принципы найма работников, любая дискриминация в Министерстве труда и социальных вопросов запрещена.
Rural Poverty Reduction Programme: The Ministry of Lands and Resettlement and the National Planning Commission held three workshops in 2007/2008 for members of communal land boards, regional resettlement committees and Ministerial staff. В 2007/08 году Министерство земель и по вопросам расселения и Национальная плановая комиссия провели три семинара-практикума для членов общинных земельных советов, региональных комитетов по расселению и служащих Министерства.
Больше примеров...
Министра (примеров 344)
A new ministerial portfolio with responsibility for reconciliation had been created to that effect. С этой целью введена новая должность в ранге министра, ответственного за примирение.
The party had submitted an explanation for the excess consumption and a plan of action, including time-specific benchmarks indicating return to compliance in 2014, and a ministerial resolution stipulating that HCFC consumption in 2014 would be reduced by the amount of the excess consumption in 2013. Эта Сторона представила разъяснение в отношении превышения разрешенного объема потребления и план действий с указанием конкретных сроков и этапов возврата в режим соблюдения в 2014 году, а также постановление министра, предусматривающее, что потребление ГХФУ в 2014 году будет сокращено на объем превышения потребления в 2013 году.
In 1999 the Ministry created the Integrated Adolescent Health Care Administration consisting of a multidisciplinary team which formulated a national programme on integrated health care for adolescents under ministerial resolution No. 310 dated 4 April 2001. В 1999 году при министерстве здравоохранения и социального вспомоществования было создано Управление по вопросам комплексного медицинского обслуживания подростков в составе многопрофильной группы специалистов, которая - во исполнение распоряжения министра Nº 310 от 4 апреля 2001 года - разработала Национальную программу комплексного медицинского обслуживания подростков.
The UK's decision to accede to the Optional Protocol was announced in a written Ministerial Statement on 19 July 2004. В письменном заявлении министра от 19 июля 2004 года было объявлено о решении Соединенного Королевства присоединиться к Факультативному протоколу.
This Committee was established by Prime Ministerial Decision No. 111 of 2004 having been nominated by the Minister for Human Rights under article 17 of the Ministry's organizational regulation. Этот комитет был учрежден в соответствии с решением Nº 111 премьер-министра, принятым в 2004 году, после назначения министра по правам человека в соответствии со статьей 17 нормативных актов.
Больше примеров...
Министерствах (примеров 71)
Reinforcing institutional mechanisms by creating specific ministerial structures responsible for gender promotion and for the establishment of partnerships with civil society and international organizations. укрепление институциональных механизмов путем создания в министерствах специальных структур по улучшению положения женщин и структур по установлению и поддержанию партнерских отношений с гражданским обществом и международными организациями.
The commitment to mainstream gender and non-discrimination in all Government activities is reflected in the adoption of equality plans, in the institutionalization of ministerial equality advisers and teams and in the progressive development of protocols with municipalities. Стремление учитывать гендерные факторы и необходимость искоренения дискриминации во всех видах деятельности правительства нашло свое отражение в планах обеспечения гендерного равенства, в создании в министерствах групп и консультантов по вопросам гендерного равенства, а также в разработке соответствующих протоколов муниципалитетов.
The LOIE created a series of institutional mechanisms that have been implemented in the national administration during this period, including Equality Units of the ministerial departments, which have been active during the period covered by this report. В соответствии с ОЗРР был создан ряд институциональных механизмов, которые в этот период использовались национальными органами управления, включая отделы по вопросам равноправия при министерствах, которые активно работали в охваченный докладом период.
There were for example 117 women in the House of People's Representatives and a number of ministerial and public positions were or had been held by women. Например, в Палате народных представителей насчитывается 117 женщин; женщины также занимают или занимали ответственные посты в министерствах или занимают другие государственные должности.
The system of committees and boards for women's advancement continues to be strengthened in ministries, ministerial agencies, governmental bodies and associations as well in all 64 provinces and cities across the country. В министерствах, министерских учреждениях, правительственных органах и ассоциациях, а также во всех 64 провинциях и городах по всей стране продолжается укрепление системы комитетов и советов по вопросам улучшения положения женщин.
Больше примеров...
Министрами (примеров 122)
The sessions of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum provide a venue within the United Nations system for the world's environment ministers to review important and emerging environmental policy issues. Сессии Совета управляющих/Глобального форума служат в рамках системы Организации Объединенных Наций платформой для обсуждения министрами по окружающей среде различных стран мира важных и возникающих вопросов природоохранной политики.
The Minsk Group Co-Chairs have proposed a meeting between the Foreign Ministers of the Co-Chair Countries and the Chairman-in-Office in the margins of the OSCE Ministerial Council in Helsinki, scheduled for 4 and 5 December 2008. Сопредседатели Минской группы выступили с предложением относительно встречи между министрами иностранных дел стран-сопредседателей и действующим Председателем в рамках заседания Совета министров ОБСЕ в Хельсинки, запланированного на 4 - 5 декабря 2008 года.
The paper will be based on the in-depth analyses of Targeting the Environmental Investment Challenge in the SEE book and will be extended to serve directly as background document to the SEE Ministerial debate on environmental investments. В основу документа будет положен углубленный анализ работы "целенаправленная ориентация на выполнение инвестиционных задач в области охраны окружающей среды", и его сфера охвата будет расширена с таким расчетом, чтобы он непосредственно служил справочным документом при обсуждении министрами стран ЮВЕ вопроса о природоохранных инвестициях.
Recalling the Jeju Initiative, which is a summary of the rich and interactive discussion on the part of the ministers attending the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, rather than a consensus view on all points, ссылаясь на Чеджуйскую инициативу, которая отражает скорее обобщенный итог глубокого по содержанию и активного обсуждения вопросов министрами, присутствовавшими на восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, нежели консенсус по всем вопросам,
At the Doha Ministerial Conference held in November 2001, the endorsement by World Trade Organization Ministers of the Integrated Framework for Trade-related Activities in least developed countries as a viable model for least developed countries' trade development was an important step. Одним из важных шагов в этом направлении явилось утверждение министрами стран-членов Всемирной торговой организации на Конференции министров, состоявшейся в ноябре 2001 года в Дохе, Комплексной рамочной программы по оказанию связанной с торговлей технической помощи наименее развитым странам как жизнеспособной модели обеспечения развития торговли наименее развитых стран.
Больше примеров...
Ведомственных (примеров 21)
The recommendations of the Council of Europe would be presented at an upcoming high-level seminar and had already been taken into account in ministerial recommendations to municipalities. Рекомендации Совета Европы будут представлены на предстоящем семинаре высокого уровня и уже учитываются в ведомственных рекомендациях, направляемых муниципалитетам.
Independent members of the High Committee were selected on the basis of their human rights experience and their personal integrity, and representatives of ministerial departments were not permitted to participate in its decision-making or voting processes. Независимые члены Высшего комитета выбираются с учетом критериев их практического опыта в области прав человека и честности, а представителям ведомственных департаментов не разрешается участвовать в процедурах принятия решений и голосования.
Regarding the circulation of the concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the second periodic report of Algeria, the ministerial departments and national institutions involved in the preparation of the report were informed of the observations so that they could take the necessary follow-up action. В том что касается распространения заключительных замечаний, принятых Комитетом по итогам рассмотрения второго периодического доклада Алжира, они были доведены до сведения ведомственных департаментов и национальных учреждений, принимавших участие в подготовке доклада, с тем чтобы обеспечить их должный учет.
It was noted that the requirements in the proposal concerned essentially "ministerial" or "housekeeping" types of basic information that would be relevant irrespective of whether goods, construction or services were being procured. Было указано, что перечисленные в этом предложении требования касаются прежде всего "ведомственных" или "учетных" видов основных данных, которые будут иметь значение независимо от того, что является предметом закупок - товары, строительные работы или услуги.
The Committee welcomes the reform of the criminal procedure system and ministerial responsibilities, particularly the transfer of the jurisdiction over detention facilities from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice. Комитет приветствует реформу уголовно-процессуальной системы и ведомственных функций и, в частности, передачу мест заключения из ведения министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.
Больше примеров...
На министерском уровне (примеров 55)
As for the remainder of the high-level segment, having a well-defined topical subject of high international priority contributed to a more focused debate and to broader ministerial participation. Что касается остальной части этапа высокого уровня, то наличие четко определенной темы, имеющей высокий международный приоритет, способствовало большей целенаправленности обсуждений и более широкому участию на министерском уровне.
With regard to the technical questions that have been raised, I believe that the most difficult challenge we experienced was overcoming the ministerial competition that arose in each country with regard to the chairmanship of national commissions. Что касается технических вопросов, которые были подняты, то я полагаю, что самой трудной проблемой, с которой мы столкнулись, было преодоление соревнования на министерском уровне за право руководить национальными комиссиями, которое возникало в каждой стране.
The same information was provided in a statement signed by L.D.Z. that was submitted with the complainant's applications for ministerial intervention in 2010 and 2011. Эта же информация была представлена в заявлении, подписанном Л.Д.Цз., которое было представлено вместе с ходатайствами заявителя о вмешательстве в дело на министерском уровне, направленными в 2010 и 2011 годах.
The EAS, along with the ASEAN Regional Forum (ARF) ministerial meetings last July, made important contributions to improving the region's security environment. СВА, а также встречи на министерском уровне на Региональном форуме АСЕАН (АРФ) в июле прошлого года, внесли важный вклад в улучшение условий безопасности в регионе.
Furthermore, the complainant enjoyed legal counsel for the preparation of her protection visa application and for her most recent application for ministerial intervention. Кроме того, заявитель пользовался услугами адвоката при составлении ее ходатайства о получении визы в целях защиты и ее последнего ходатайства о вступлении в дело на министерском уровне.
Больше примеров...
Премьер-министра (примеров 87)
The Premier's Council in Support of Alberta Families was established by ministerial order in 1990 to advise the Government on how its policies, programmes and services may affect family life in Alberta. В 1990 году в соответствии с постановлением премьер-министра был учрежден Совет по оказанию помощи семьям Альберты, которому поручено консультировать правительство в отношении возможного воздействия его политики, программ и услуг на положении семьи в Альберте.
Pursuant to the Constitution, the terms for the creation of the financial intelligence unit (CENAREF) must be established by Prime Ministerial decree. Условия создания Группы финансовой разведки должны быть определены декретом премьер-министра согласно действующей Конституции.
Following the publication of the interview, the Likud Party called on Prime Minister-elect Barak to condemn Beilin's statements, and to bar him from any ministerial post. После публикации интервью представители "Ликуда" призвали избранного премьер-министра Барака осудить заявление Бейлина и запретить ему занимать любой министерский пост.
On 10 December, after three days of parliamentary debate, the Lebanese legislature formally endorsed the ministerial statement of Prime Minister Hariri's Government, 122 out of 128 Members of Parliament voting in favour. 10 декабря, после трехдневных парламентских дебатов, законодательный орган Ливана официально одобрил заявление правительства премьер-министра Харири, за которое проголосовали 122 из 128 членов парламента.
Demonstrations demanding services and certain rights were held in some governorates and a Ministerial High Commission chaired by the Deputy Prime Minister was established to consider the demonstrators' demands. В некоторых провинциях прошли демонстрации с требованиями предоставления услуг и некоторых прав, и для рассмотрения требований демонстрантов была учреждена Межминистерская высшая комиссия под председательством заместителя Премьер-министра.
Больше примеров...
Министры (примеров 200)
Ministers considered achievements, lessons learned and challenges since the 2003 Kiev Ministerial Conference and agreed on the way ahead. Министры рассмотрели достижения, извлеченные уроки и проблемы, выявленные в период после Киевской конференции министров 2003 года, и согласовали направления будущей деятельности.
The road map also fixed the fifth Ministerial Facilitation Committee meeting for 6 May, when the Ministers were expected to launch phase III of the Conference. «Дорожная карта» устанавливала также в качестве даты проведения пятого заседания Комитета содействия на уровне министров 6 мая, когда министры должны были приступить к этапу III Конференции.
The African Ministerial Conference on the Environment is a permanent forum where African ministers of the environment discuss matters of relevance to the environment of the continent. Африканская конференция по окружающей среде на уровне министров - действующий на постоянной основе форум, в рамках которого министры африканских стран по вопросам окружающей среды обсуждают вопросы, касающиеся проблем окружающей среды на континенте.
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum is the United Nations high-level environment policy forum and brings the world's environment ministers together to "review important and emerging policy issues in the field of the environment". Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров является форумом высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам природоохранной политики и органом, в рамках которого министры по окружающей среде стран мира вместе "рассматривают важные и возникающие вопросы политики в области окружающей среды".
Ministers at the Sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference (Belgrade, 2007) endorsed the Guidelines for the Preparation of Indicator-based Environment Assessment Reports, prepared by the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment. Министры на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 2007 год) одобрили Руководство по подготовке докладов по оценке состояния окружающей среды, основанных на применении экологических показателей, подготовленное Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды.
Больше примеров...
Министерствами (примеров 31)
Some countries have decided to subject certain infrastructure sectors to autonomous and independent regulation while leaving others under ministerial regulation. Некоторые страны приняли решение о том, чтобы предусмотреть регулирование определенных секторов инфраструктуры автономным и независимым органом, сохранив в то же время регулирование других секторов министерствами.
The audit process consisted of presentations on and visits to industrial companies and research institutes selected from the internal CSO database and organizations proposed by relevant ministerial and scientific bodies. В процессе ревизии устраивались презентации и посещения промышленных компаний и научно-исследовательских институтов, отобранных в базе данных ЧКА, а также организаций, предложенных соответствующими министерствами и научными учреждениями.
In this regard, he requested support and was assisted through ministerial outreach and consultations as follows: В этой связи он просил оказать поддержку, и ему была оказана помощь путем проведения работы с министерствами и консультаций:
The Assembly is committed to mainstreaming considerations of the Welsh language into the policy-making processes of all Assembly Ministerial portfolios. Ассамблея уделяет приоритетное внимание вопросам, связанным с уэльским языком, в процессе разработки политики всеми министерствами Ассамблеи.
It was important to coordinate ministerial policymaking and the reporting State should clarify which body was responsible for monitoring that coordination. Важно координировать определение министерствами своей политики, и представляющему доклад государству следует пояснить, какой именно орган отвечает за мониторинг координации.
Больше примеров...
Совещания (примеров 512)
In response to paragraph 13, the secretariat scheduled the Committee sessions, ad hoc ministerial conferences and other intergovernmental meetings for 2012 evenly throughout the year in order to provide sufficient time for their preparation and avoid overlap with other important intergovernmental meetings. В ответ на пункт 13 секретариат запланировал сессии Комитета, специальные конференции министров и другие межправительственные совещания на 2012 год равномерно по всему году, с тем чтобы дать достаточно времени для их подготовки и избежать параллелизма с другими важными межправительственными совещаниями.
Its recommendations were unanimously adopted by the African ministers of environment on 15 March 2005 during the ministerial segment of the second Partners' Conference on the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), held in Dakar, Senegal. Содержащиеся в этом докладе рекомендации были единодушно приняты африканскими министрами окружающей среды 15 марта 2005 года во время совещания министров, проходившего в ходе второго совещания Сторон по экологической инициативе Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), которое состоялось в Дакаре, Сенегал.
Welcoming further the convening by the United Nations of a high-level ministerial donors meeting in Geneva on 26 October 2005 to generate further relief assistance and support for recovery from the disaster, приветствуя далее созыв Организацией Объединенных Наций в Женеве 26 октября 2005 года совещания министров стран-доноров на высоком уровне в целях дальнейшего увеличения объемов чрезвычайной помощи и поддержки усилий по восстановлению после этого бедствия,
(a) Take note of the need for multisectoral consultations prior to the Ministerial Conference and in this regard support the organization of a regional preparatory meeting in August 2014 and provide further guidance to the secretariat on the preparatory process; а) отметить необходимость организации многоотраслевых консультаций до проведения Конференции министров и в этой связи поддержать созыв регионального подготовительного совещания в августе 2014 года, а также предоставить секретариату дальнейшие указания по подготовительному процессу;
Analytical/working papers on annual ministerial review theme of Economic and Social Council Аналитический/рабочий документ по тематике ежегодного обзорного совещания на уровне министров в рамках сессии Экономического и Социального Совета
Больше примеров...
Министром (примеров 53)
He held several ministerial positions within the Tanzanian government and was also the East African Community's Minister of Finance and Administration. Он занимал несколько министерских должностей в правительстве Танзании, а также был министром финансов в администрации Восточноафриканского сообщества.
The monitoring committee on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a ministerial committee, established by the Ministry of Social Development and chaired by the Minister for Social Development. Комитет по наблюдению за осуществлением положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин является министерским комитетом, созданным и возглавляемым Министром социального развития и выступающим в качестве механизма по применению положений Конвенции.
This has been stipulated in Joint Ministerial Regulation between the Minister of National Education, Minister of Health, Minister of Religious Affairs and Minister of Home Affairs. Эта мера предусмотрена в совместном министерском нормативном положении, подписанном министром национального образования, министром здравоохранения, министром по делам религий и министром внутренних дел.
Having heard the Chairperson's summary report on the Ministerial session, submitted by H.E. Mr. Uahekua Herunga, Minister of Environment and Tourism of the Republic of Namibia and President of the Conference of the Parties at its eleventh session, заслушав доклад с кратким отчетом Председателя о заседании министров, представленный Министром окружающей среды и туризма Республики Намибия и Председателем одиннадцатой сессии Конференции Сторон Его Превосходительством г-ном Уахекуа Херунгой,
An Aboriginalfederalprovincial initiative in economic development was pursued as a result of a meeting between the federal Minister of Indian Affairs and the Ministerial Committee on Aboriginal Affairs. по итогам встречи между федеральным министром по делам индейцев и представителями министерского комитета по делам аборигенов было принято решение о продолжении осуществления инициативы по обеспечению экономического развития коренных народов как на федеральном уровне, так и на уровне провинции.
Больше примеров...