A number of ECO countries attended the Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, held at Kitakyushu, Japan, from 31 August to 5 September 2000. |
Представители ряда стран ОЭС присутствовали на Конференции на уровне министров по вопросам окружающей среды и развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе, состоявшейся в Китакюсю, Япония, в период с 31 августа по 5 сентября 2000 года. |
Cooperation has also been sought with the UNECE Timber Committee, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. |
Внести свой вклад в это мероприятие было также предложено Комитету по лесоматериалам ЕЭК ООН, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров. |
The standstill declaration on the imposition of customs duties on electronic transmissions adopted by the WTO Ministerial Conference in May 1998 was discussed, as were the economic implications of such measures for developing economies. |
Была обсуждена декларация о невведении новых таможенных пошлин на электронные сообщения, принятая Конференцией ВТО на уровне министров в мае 1998 года, а также экономические последствия таких мер для развивающихся стран. |
The forthcoming Sixth WTO Ministerial Conference in Hong Kong should play a pivotal role in ensuring the success of the Doha Round and the attainment of the Millennium Development Goals. |
Предстоящая шестая конференция на уровне министров Всемирной торговой организации в Гонконге должна сыграть решающую роль в обеспечении успеха Дохийского раунда переговоров и достижении Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
The meeting noted that the detailed report on the implementation of the resolution H3 was prepared and successfully presented at the Lisbon Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (June 1998). |
Совещание приняло к сведению, что подробный доклад по вопросу об осуществлении резолюции НЗ был подготовлен и успешно представлен на Лиссабонской конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (июнь 1998 года). |
In October 1998, OECD in conjunction with the Government of Canada held a Ministerial Conference on "A Borderless World: Realising the Potential of Global Electronic Commerce", also known as the Ottawa Conference. |
В октябре 1998 года ОЭСР совместно с правительством Канады провела конференцию на уровне министров по теме "Мир без границ: реализация потенциала глобальной электронной торговли", известную так же, как Оттавская конференция. |
The Committee and the Commission will cooperate with the pan-European process in drawing up a pan-European programme of work, as laid down by the Lisbon Ministerial Conference. |
Комитет и Комиссия будут сотрудничать с Общеевропейским процессом в деле разработки Общеевропейской программы работы, решение по которой было принято на Лиссабонской конференции на уровне министров. |
In preparation for the ninth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum a high-level consultation was conducted in Jakarta, Indonesia, to identify possible approaches for integrating South-South cooperation initiatives into the implementation of the Bali Strategic Plan. |
В порядке подготовки девятой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в Джакарте, Индонезия, была проведена консультация высокого уровня для определения возможных подходов к включению инициатив по обеспечению сотрудничества Юг-Юг в механизм осуществления Балийского стратегического плана. |
The study served as a background paper for an ad hoc expert group meeting organized by ECA in early 1998 in collaboration with UNCTAD and WTO, on follow-up activities to the First WTO Ministerial Conference. |
Это исследование послужило базовым документом для совещания Специальной группы экспертов, организованного ЭКА в начале 1998 года в сотрудничестве с ЮНКТАД и ВТО и посвященного последующей деятельности в связи с первой конференцией ВТО на уровне министров. |
Future work by WTO in the field of trade and competition policy will be decided at the forthcoming WTO Ministerial Conference in Seattle (30 November-3 December 1999). |
Характер будущей работы ВТО в области торговой и конкурентной политики будет определен на предстоящей Конференции ВТО на уровне министров в Сиэтле (30 ноября - 3 декабря 1999 года). |
Following the mandate of decision 23/2 of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, the present document, in the following chapters, presents a strategy for implementing that policy. |
В соответствии с мандатом, определяемым решением 23/2 Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, в следующих главах настоящего документа изложена стратегия осуществления этой политики. |
In 1997, at a time of difficult political circumstances for the area, Malta hosted the second Euro-Mediterranean Ministerial Conference, following that of Barcelona in 1995. |
В 1997 году, когда в нашем районе сложились сложные политические условия, Мальта принимала у себя вторую после Барселонской 1995 года Евро-средиземноморскую конференцию на уровне министров. |
In the words of the Ministerial High Seas Task Force, we are "closing the net" on IUU fishing, at least in terms of legal instruments. |
По мнению Целевой группы по открытому морю на уровне министров, мы «закрываем сеть» для незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, по крайней мере, в плане правовых соглашений. |
At the Thirteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement, held at Cartagena in April this year, the ministers called on all States not to recognize unilateral extraterritorial laws enacted by certain countries which impose sanctions on companies and individuals belonging to other countries. |
На тринадцатой конференции Движения неприсоединения на уровне министров, проходившей в апреле этого года в Картахене, министры призвали все государства не признавать принятых некоторыми странами односторонних экстерриториальных законов, которые вводят санкции против компаний и физических лиц других стран. |
It embodied the faith of European citizens in a system of shared values, enshrined in the European Convention on Human Rights, whose fiftieth anniversary will be celebrated in Rome on 3 and 4 November with a Ministerial Conference. |
Совет стал отражением веры граждан Европы в систему совместных ценностей, закрепленную в Европейской конвенции о правах человека, в ознаменование пятидесятой годовщины которой в Риме З - 4 ноября будет проведена конференция на уровне министров. |
The organization of the Ministerial Conference on Agriculture in Small Island Developing States and the present Plan of Action represents, therefore, a major contribution to these efforts undertaken by the United Nations to address the particular needs of these countries. |
В этой связи проведение Конференции на уровне министров по вопросам развития сельского хозяйства в малых островных развивающихся государствах и настоящий План действий представляют собой весомый вклад в усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций для удовлетворения конкретных потребностей этих стран. |
On the matter of universalization of the system, he suggested that one possible immediate result of the third Ministerial conference would be the creation of a fast track for the admission of least developed countries to WTO. |
В связи с вопросом о придании системе универсального характера, он говорит, что одним из возможных непосредственных результатов третьей Конференции на уровне министров могло бы стать создание упрощенной процедуры для принятия в члены ВТО наименее развитых стран. |
Similar assistance as well as advice geared to facilitating the adoption of a common position on the agenda of the First WTO Ministerial Conference in Singapore (December 1996) was provided to the Southern African Development Community (SADC). |
Аналогичная помощь, а также консультации в целях содействия выработке общей позиции по повестке дня первой конференции ВТО на уровне министров, проходившей в Сингапуре в декабре 1996 года, предлагалась Сообществу по развитию южной части Африки (СРЮА). |
Mr. Luis Costa Leal (Portugal) explained the history of the Pan-European Process (PEP), including the Strasbourg and Helsinki Ministerial Conferences, their resolutions and their follow-up. |
Г-н Луиш Кошта Леал (Португалия) рассказал об истории Общеевропейского процесса (ОЕП), в том числе о Страсбургской и Хельсинкской конференциях на уровне министров, их резолюциях и последующей деятельности. |
The first Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Singapore in December 1996, marked a new phase in the post-Uruguay Round environment inasmuch as significant additional sectoral commitments were made during or following this meeting. |
Первое Совещание Всемирной торговой организации на уровне министров, состоявшееся в декабре 1996 года в Сингапуре, ознаменовало собой новый этап развития событий после Уругвайского раунда, поскольку на нем и после него были приняты важные дополнительные секторальные обязательства. |
Added impetus to this initiative was provided at the Peace Implementation Council Ministerial Steering Board meeting in Sintra, Portugal, on 30 May, when Ministers insisted that the parties show progress on opening the regional airports, and reconstitute CAA by the end of July. |
Дополнительный импульс этой инициативе был придан на заседании Руководящего совета на уровне министров Совета по выполнению Мирного соглашения, состоявшемся 30 мая в Синтре, Португалия, на котором министры настоятельно рекомендовали сторонам активизировать работу по открытию районных аэропортов и вновь создать УГА к концу июля. |
Under component two of the Mauritius Plan, the Office of the United Nations High Commissioner agreed to assist in the preparation of the OAU Ministerial Conference on Human and Peoples' Rights in Africa, scheduled for October 1998 in Luanda, Angola. |
В соответствии со вторым компонентом Маврикийского плана Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций согласилось оказать содействие в подготовке конференции на уровне министров ОАЕ по правам человека и народов в Африке, которая должна состояться в октябре 1998 года в Луанде, Ангола. |
In terms of international, regional or bilateral cooperation and dialogue, Morocco collaborated with its European and African partners in organizing the Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development, held in Rabat in July 2006. |
Что касается сотрудничества и диалога в международном плане - региональном или двустороннем, то Марокко сотрудничала со своими европейскими и африканскими партнерами в организации Евро-африканской конференции на уровне министров по проблемам миграции и развития, состоявшейся в июле 2006 года в Рабате. |
It should be recalled that the Ministerial Conference is a regular event that takes place at least once every two years; it is an integral part of efforts to improve the functioning and strengthening of the multilateral trading framework. |
Следует напомнить, что совещание на уровне министров - регулярное мероприятие, проводимое не реже одного раза в два года; это неотъемлемая часть усилий, направленных на улучшение функционирования и укрепление рамок международной торговли. |
In addition to detailed discussions of issues relating to the establishment and functioning of national institutions, the Durban meeting considered its contribution to the OAU Ministerial Conference on Human and Peoples' Rights in Africa. |
Помимо подробного обсуждения вопросов, связанных с созданием и функционированием национальных учреждений, участники совещания в Дурбане рассмотрели вопрос о его вкладе в Конференцию на уровне министров стран ОАЕ по правам человека и народов в Африке. |