Regional processes, such as the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, the Central American Commission of Sustainable Development and the Amazon Cooperation Treaty, among others, can play a very important role in reinforcing the implementation of the proposals for action. |
Региональные процессы, в том числе Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе, Центральноамериканская комиссия по окружающей среде и развитию (ЦКОР) и Договор об амазонском сотрудничестве, могут сыграть важную роль в повышении эффективности осуществления практических предложений. |
One delegation suggested that taking up such a commitment at the Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization and implementing it could have a major positive impact on the trade and development of a number of the poorest developing countries. |
Одна делегация высказала мысль о том, что принятие такого обязательства на шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров и его осуществление могли бы оказать серьезное положительное воздействие на торговлю и развитие ряда виднейших развивающихся стран. |
At the recent Ministerial Conference of the LDCs in Cambodia organized jointly by UNIDO and the World Trade Organization (WTO), he had been heartened by the commitment made by the ministers to deepening their participation in global trade. |
На недавней Конференции НРС на уровне министров в Камбодже, организованной совместно ЮНИДО и Всемирной торговой организацией (ВТО), оратор испытал большое воодушевление от обязательств, взятых министрами по расширению своего участия в глобальной торговле. |
Synergies among multilateral environmental agreements on chemicals and wastes progressed significantly culminating in agreement on an extraordinary joint meeting of their Conferences of the Parties back-to-back with the next session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
Произошло существенное усиление взаимодействия между многосторонними природоохранными соглашениями по химическим веществам и отходам, высшей точкой которого стала достигнутая договоренность о проведении чрезвычайной совместной сессии их конференций сторон сразу же после следующей сессии Совета управляющих ЮНЕП/Глобального экологического форума на уровне министров. |
Furthermore, during the period covered by this report, Bosnia and Herzegovina hosted the first Regional Ministerial Conference on South-East Europe, which took place in Sarajevo in December 2009. |
Кроме того, в период, охватываемый докладом, Босния и Герцеговина организовала первую региональную конференцию на уровне министров по Юго-Восточной Европе, которая прошла в декабре 2009 года в Сараево. |
As encouraged by the work plan on UNECE reform, the Timber Committee is increasingly developing its cooperation with the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE) which has become well-established. |
Руководствуясь Планом работы по реформе ЕЭК ООН, Комитет по лесоматериалам принимает активные меры с целью дальнейшего развития уже налаженного сотрудничества с Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ). |
The results of the project will be discussed by the Global Ministerial Conference on Road Safety to be held in November 2009 in Moscow, Russian Federation. |
Результаты осуществления проекта станут предметом обсуждения на Всемирной конференции на уровне министров по безопасности дорожного движения, которая состоится в ноябре 2009 года в Москве, Российская Федерация. |
This includes, in particular, coordinating and producing the main report of the process, namely the State of Europe's Forests, issued on the occasion of the Ministerial Conference every four years. |
Это включает, в частности, координацию подготовки и составление основного доклада этого процесса - "Состояние европейских лесов", выпускаемого по случаю проведения конференции на уровне министров каждые четыре года. |
The Government presented its progress report on the Millennium Development Goals (MDGs) to the United Nations' Economic and Social Council (ECOSOC) Annual Ministerial Review (AMR) meeting in Geneva, in July 2009. |
Правительство представило отчет об осуществлении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) на совещании по ежегодному обзору на уровне министров (ЕОМ) Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций (ЭКОСОС), состоявшемся в Женеве в июле 2009 года. |
B. Scope and mandate: This section will include an analysis of the request from the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and establish the boundaries of what will and will not be covered in the study. |
В. Сфера охвата и мандат: данный раздел будет включать анализ просьбы со стороны Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, а также содержать перечень тем, которые будут охватываться в данном исследовании или останутся за его рамками. |
1.12 Publication related to population issues (topic to be decided during the Ministerial Conference on Ageing) (1) |
1.12 Публикации, касающиеся проблематики народонаселения (темы будут определены Конференцией на уровне министров по проблеме старения населения) (1) |
Last month, at its Durban Ministerial Conference, the Non-Aligned Movement called once again upon the Government of the United States to put an end to the economic, financial and trade embargo against Cuba. |
В прошлом месяце на конференции на уровне министров, которая состоялась в Дурбане, Движение неприсоединения вновь обратилось к правительству Соединенных Штатов с призывом положить конец экономическому, финансовому и торговому эмбарго, введенному против Кубы. |
Progress would largely depend on increased interaction, on the basis of the Monterrey Consensus, among the United Nations, the Bretton Woods institutions and - this was essential after the setback suffered at the Ministerial Conference at Cancun - the World Trade Organization. |
Успех мер, которые будут приняты с этой целью, в значительной степени будет зависеть от диалога на основе Монтеррейского консенсуса между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и - что совершенно необходимо после провала Канкунского совещания на уровне министров - ВТО. |
The recent Cancún Ministerial Conference of the World Trade Organization has revealed the complexity of the process, leading to a new round of talks on the Doha Development Agenda. |
Недавно проведенная в Канкуне на уровне министров конференция Всемирной торговой организации показала всю сложность процесса, который ведет к новому раунду переговоров по принятой в Дохе Повестке дня в области развития. |
The national findings will be summarized at the UNECE regional level during 2012 and presented at a Ministerial Conference on Ageing in September 2012. |
Результаты по странам будут сведены воедино на региональном уровне ЕЭК ООН в течение 2012 года и представлены Конференции на уровне министров по проблемам старения в сентябре 2012 года. |
Further consultations are foreseen for 2011, beginning with the Global Major Groups and Stakeholders' Forum in February 2011, immediately prior to the twenty-sixth session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
В 2011 году предусмотрены дополнительные консультации, которые начнутся с Глобального форума основных групп и заинтересованных сторон в феврале 2011 года непосредственно накануне двадцать шестой сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. |
In Asia and the Pacific, UNEP participated in the Sixth Ministerial Conference on Environment and Development, held in October 2010 in Astana. |
В Азии и в бассейне Тихого океана ЮНЕП приняла участие в шестой Конференции по окружающей среде и развитию на уровне министров, состоявшейся в октябре 2010 года в Астане. |
How can ministers and the Global Ministerial Environment Forum provide strategic direction to UNEP and to the preparatory process itself? |
Ь) Как министры и Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров могут определить стратегическое направление деятельности для ЮНЕП и подготовительного процесса в целом? |
A package could be carved out in 2011 for LDCs at the Eighth WTO Ministerial Conference, while other issues on the Doha agenda could be concluded in the future. |
Пакет договоренностей для НРС можно было бы отдельно согласовать в 2011 году на восьмой Конференции ВТО на уровне министров, завершив проработку других вопросов Дохинской повестки дня в будущем. |
The Liaison Unit Oslo of Forest Europe (the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe) was also represented. |
Была также представлена базирующаяся в Осло Группа по подержанию связей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ). |
The Ministerial Conference was hosted by the Government of Norway, who has been holding the chairmanship of Forest Europe since the previous conference in November 2007 in Poland. |
Конференция на уровне министров была организована правительством Норвегии, которая стала председателем процесса "Леса Европы" после предыдущей конференции, состоявшейся в ноябре 2007 года в Польше. |
This, we believe, was an important follow-up to the International Atomic Energy Agency (IAEA) Ministerial Conference on Nuclear Safety, held in June. |
Мы считаем его важным последующим мероприятием в осуществление решений состоявшейся в июне Конференции по ядерной безопасности на уровне министров, организованной Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
In this connection, the initiative of the Secretary-General in convening the high-level meeting and the IAEA Ministerial Conference on Nuclear Safety and its outcome were welcomed. |
В этой связи были с удовлетворением отмечены инициатива Генерального секретаря по созыву совещания высокого уровня и проведение конференции МАГАТЭ по ядерной безопасности на уровне министров и ее итоговый документ. |
In accordance with the synergies decisions, the simultaneous extraordinary meetings were held at the Bali International Convention Centre in Nusa Dua, Indonesia, from 22 to 24 February 2010, backto-back with the eleventh special session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
В соответствии с решениями о синергических связях, одновременные внеочередные совещания были проведены в Балийском международном центре конвенций, Нуса Дуа, Индонезия, 2224 февраля 2010 года, непосредственно перед одиннадцатой специальной сессией Совета управляющих ЮНЕП/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров. |
We also hope that meaningful progress towards the successful conclusion of the Doha Round will be made at the forthcoming eighth World Trade Organization Ministerial Conference, to be held in Geneva this month. |
Мы также надеемся, что на предстоящей восьмой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, которая состоится в Женеве в этом месяце, будут достигнуты реальные успехи, которые позволят нам завершить Дохинский раунд. |