Ministers and other government representatives participating at the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission adopted the Joint Ministerial Statement and further measures to implement the action plans emanating from the twentieth special session of the General Assembly. |
Министры и другие представители правительств, участвовавшие в работе этапа заседаний на уровне министров сорок шестой сессии Комиссии, приняли Совместное заявление министров и дальнейшие меры по осуществлению планов действий, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The second Africa Environment Outlook report was launched by the Prime Minister of Congo at the ministerial segment of the eleventh session of the African Ministerial Conference on the Environment, held in Brazzaville in May 2006. |
Второй доклад "Экологическая перспектива для Африки" был представлен премьер-министром Конго на встрече министров в ходе одиннадцатой сессии Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров, состоявшейся в Браззавиле в мае 2006 года. |
The ministerial consultations of the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum have as their theme environmental dimensions of water, sanitation and human settlements; accordingly, the document places special focus on activities relevant to water, sanitation and human settlements. |
Темой консультаций между министрами в ходе восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров будут экологические аспекты водоснабжения, санитарии и населенных пунктов; соответственно, особое место в документе отведено деятельности, касающейся водоснабжения, санитарии и населенных пунктов. |
There had also been an increase in the number of coordination and consultation frameworks, the most important of which had been the Twelfth Ministerial Conference of August 2002 and the recent ministerial conference held by the Moroccan Chair of the Group of 77 and China. |
Намного чаще стали также проводиться координационные совещания, важнейшими из которых были двенадцатая Конференция министров в августе 2002 года и недавнее совещание на уровне министров, организованное Марокко как страной, председательствующей в Группе 77 и тем самым представляющей интересы этой группы и Китая. |
Taking note with appreciation of the voluntary initiatives of the Governments of China, Ghana, Jamaica, Qatar and Sri Lanka to host regional preparatory ministerial meetings in Beijing, Accra, Montego Bay, Doha and Colombo, respectively, for the annual ministerial review,2 |
с признательностью принимая к сведению добровольные инициативы правительств Ганы, Катара, Китая, Шри-Ланки и Ямайки, вызвавшихся провести у себя, соответственно в Аккре, Дохе, Пекине, Коломбо и Монтего-Бее, региональные совещания по подготовке к ежегодному обзору на уровне министров, |
New modalities for enhanced coordination among the institutional tiers are constantly being tested by the system, including through the new interaction between the Bureau of the Council with the Chairs of the functional commissions, or the institutionalized contribution of the functional commissions to the annual ministerial review. |
Эффективность новых механизмов повышения координации работы этих институциональных уровней постоянно проверяется системой, в частности на основе нового элемента взаимодействия между Бюро Совета с председателями функциональных комиссий и институционального вклада функциональных комиссий в проведение ежегодного обзора на уровне министров. |
The opening of the high-level segment will be held in plenary on the afternoon of Thursday, 9 May 2013, for approximately one hour, followed by a number of ministerial round-table discussions, held during the remainder of the afternoon session. |
Открытие этапа заседаний высокого уровня состоится во время пленарного заседания во второй половине дня в четверг, 9 мая 2013 года, оно продлится приблизительно один час, после чего состоится ряд обсуждений за круглым столом на уровне министров, которые будут проведены в течение оставшейся части дневного заседания. |
This brought the number of States parties to the 1954 Convention to 80 and to the 1961 Convention to 55. Thirty-two per cent of the pledges on accession made by States at the ministerial intergovernmental event have now been completed. |
В результате число государств-участников Конвенции 1954 года составило 80, а Конвенции 1961 года - 55. 32% обязательств по присоединению, принятых государствами в ходе Межправительственного совещания на уровне министров, теперь являются выполненными. |
On 18 October 2011, a ministerial event was hosted by the Government of the Republic of Korea for the joint observance of the Decade on Biological Diversity and the Decade for Deserts and the Fight against Desertification. |
18 октября 2011 года состоялось мероприятие на уровне министров, которое было организовано правительством Республики Корея как совместное мероприятие по случаю Десятилетия биологического разнообразия и Десятилетия, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием. |
The meeting was also held in two parts: four days at the level of senior officials and a three-day ministerial segment as part of the high-level segment of the Economic and Social Council. |
Заседание было также проведено в два этапа - четыре дня на уровне старших должностных лиц и три дня заседаний на уровне министров в рамках этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета. |
Increase in the number of coordination meetings in support of the ministerial working group on justice and human rights (2011/12: 0; 2012/13: 3; 2013/14: 6) |
Увеличение числа координационных совещаний при поддержке со стороны рабочей группы на уровне министров по вопросам правосудия и прав человека (2011/12 год: 0; 2012/13 год: 3; 2013/14 год: 6) |
To stress that States members should pay their contributions, arrears and general reserve contributions in accordance with the resolutions of the Council of the League at the summit and ministerial levels. |
подчеркнуть необходимость выплаты государствами-членами своих взносов, погашения ими своей задолженности и пополнения ими общего резерва в соответствии с резолюциями Совета Лиги на высшем уровне и на уровне министров. |
Through its annual ministerial review, the Council supports Member States in the review and assessment of their national development strategies and in effective follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits, including the United Nations Conference on Sustainable Development. |
С помощью ежегодного обзора на уровне министров Совет оказывает государствам-членам поддержку в обзоре и оценке их стратегий национального развития и эффективном выполнении решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
The moderator concluded the ministerial panel discussion by drawing attention to the significance of development for all as well as by all, in that connection drawing attention to the need for investment in institutions, infrastructure and people. |
Председатель завершил дискуссии в группе на уровне министров, обратив внимание на важное значение развития для всех, а также с участием всех и в связи с этим обратил внимание на необходимость инвестирования в учреждения, инфраструктуры и людей. |
The Bureau of the Commission decided to invite the President of the Council to address the Commission under this item in order to launch a discussion on the relevance of population trends to the theme of the 2013 annual ministerial review. |
Бюро Комиссии постановило предложить Председателю Совета выступить в Комиссии по этому пункту, с тем чтобы начать обсуждение взаимосвязи темы демографических тенденций и темы ежегодного обзора на уровне министров в 2013 году. |
The annual ministerial review has performed important functions in reviewing and monitoring progress in the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, at the national, regional and global levels. |
Ежегодный обзор на уровне министров выполнял важные функции, обеспечивая анализ и контроль хода осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия, на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
To set up sectoral working groups in the fields of security, information, customs and justice to formulate proposals in these areas before the holding of the next ministerial conference; |
создать до проведения будущей конференции на уровне министров секторальные рабочие группы по вопросам безопасности, сбора разведывательных данных, таможенных служб и органов правосудия в целях подготовки предложений в этих областях; |
A 30 per cent quota would also apply to the appointment of senior officials, particularly those at the ministerial and ambassadorial levels, as well as those in parastatal organizations and other Government institutions. |
Будет также применяться 30-процентная квота в отношении назначения старших должностных лиц, особенно на уровне министров и послов, а также старших должностных лиц в полугосударственных организациях и других государственных учреждениях. |
In the case of the regional programmes, partner countries of the region participate actively in the design of the regional programmes through regional expert meetings and a final ad-hoc ministerial or high-level regional meeting endorsing the programmes. |
Что касается региональных программ, то страны-партнеры этого региона принимают активное участие в разработке региональных программ в рамках региональных совещаний экспертов и заключительного специального совещания на уровне министров или регионального совещания высокого уровня, на котором программы утверждаются. |
Least developed countries therefore called for the optimization of South-South and triangular cooperation and requested the support of the international community for a ministerial conference to be held in Cotonou in April 2014, which would give decisive impetus to the expansion of such cooperation. |
Таким образом, наименее развитые страны призывают к оптимизации сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и обращаются к международному сообществу с просьбой поддержать проведение в апреле 2014 года в Котону конференции на уровне министров, которая придаст решающий импульс расширению масштабов такого сотрудничества. |
As decided by the Commission, in its resolution 45/7 of April 2002, its report to the General Assembly includes the Joint Ministerial Statement adopted at the ministerial segment of its forty-sixth session, held in April 2003. |
В соответствии с решением Комиссии, содержащимся в ее резолюции 45/7 и принятым в апреле 2002 года, ее доклад Генеральной Ассамблее включает совместное заявление министров, принятое на этапе ее сорок шестой сессии на уровне министров, проходившем в апреле 2003 года. |
It will facilitate international cooperation and the provision of broad policy guidance in the field of the environment, including through the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum process at the global level and by supporting the regional and subregional ministerial and other intergovernmental processes. |
Программа будет облегчать международное сотрудничество и обеспечение общего стратегического руководства в вопросах окружающей среды, в том числе в рамках деятельности Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в общемировом масштабе и посредством поддержки региональных и субрегиональных процессов на уровне министров и других межправительственных процессов. |
(a) Ministerial meetings may establish working groups at ministerial or other levels for the performance of a specific task. |
а) Совещание на уровне министров может создавать рабочие группы на уровне министров или ином уровне для выполнения конкретной задачи. |
Coordination has also been established between the EfE process and other pan-European ministerial processes such as environment and health, transport and environment, and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE). |
Также была налажена координация между процессом ОСЕ и другими общеевропейскими процессами на уровне министров, такими, как процесс в области охраны окружающей среды, а также охраны здоровья, транспорта и окружающей среды, и Конференция министров по охране лесов в Европе (КМОЛЕ). |
These processes will include the Commission on Sustainable Development, conferences of the Parties to multilateral environmental agreements, regional ministerial conferences for the environment and regional consultative meetings of the Civil Society Forum held in conjunction with the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
Эти процессы будут включать в себя сессии Комиссии по устойчивому развитию, конференции сторон многосторонних экологических соглашений, региональные конференции министров по окружающей среде и региональные консультативные совещания Форума гражданского общества, проводимые параллельно с сессиями Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров. |