The Pparticipants considered it important to ensure a genuine ministerial representation at the Regional Meeting and active involvement of all major groups. |
Участники отметили важное значение обеспечения истинного представительства на Региональном совещании на уровне министров и активного участия в нем всех основных групп. |
The programme of major activities included a high-level policy dialogue with heads of international financial and trade institutions, ministerial round tables and panels of eminent personalities. |
В рамках программы основных мероприятий предусматривалось проведение диалога высокого уровня по вопросам политики с руководителями международных финансовых и торговых учреждений, совещаний «за круглым столом» на уровне министров и дискуссионных форумов с участием видных деятелей. |
(a) Regional level information systems to support regional environmental assessment processes and service regional ministerial environmental forums. |
а) Информационные системы регионального уровня, предназначенные для оказания поддержки региональным процессам проведения экологических оценок и обслуживания региональных форумов по окружающей среде на уровне министров. |
Interlaken, Switzerland, 4 and 5 November 2002 (ministerial). |
в Интерлакене, Швейцария, 4 - 5 ноября 2002 года (на уровне министров). |
The situation of forest workers and contractors should be addressed in international fora and the group summarized some conclusions to be directed to the ministerial conference in Vienna. |
Положение лесохозяйственных рабочих и подрядчиков следует обсудить на международных форумах, и группа кратко сформулировала ряд выводов, которые надлежит направить Конференции на уровне министров в Вене. |
Within the context of the preparations for the Summit, a pan-European regional ministerial conference will be held in Bucharest from 7 to 9 September 2002. |
В рамках подготовки Всемирной встречи в Бухаресте 7 - 9 сентября 2002 года будет проведена общеевропейская региональная конференция на уровне министров. |
While the first ministerial review will follow a broad approach, subsequent reviews should focus on selected aspects of the United Nations development agenda. |
В то время как первый обзор на уровне министров будет проводиться на основе широкого подхода, в ходе последующих обзоров необходимо уделять повышенное внимание выборочным аспектам программы Организации Объединенных Наций в области развития. |
The Economic and Social Council was given the mandate by the 2005 World Summit to focus on this implementation through its annual ministerial reviews. |
Всемирный саммит 2005 года поручил Экономическому и Социальному Совету сосредоточиться на таком осуществлении целей, используя для этого практику проведения ежегодных обзоров на уровне министров. |
In East Asia and the Pacific, a ministerial consultation on children and development is planned for early 2001 in Beijing, following four others held since 1990. |
Что касается Восточной Азии и тихоокеанского региона, то в начале 2001 года в Пекине планируется провести консультативное совещание на уровне министров по положению детей и развитию, которое станет пятым совещанием по этим вопросам начиная с 1990 года. |
A regional framework that will encompass the preparations both for the ministerial conference on Environment for Europe and the second Earth Summit. |
Региональная структура, которая будет охватывать вопросы подготовки как конференции на уровне министров по окружающей среде для Европы, так и второй встречи на высшем уровне "Планета Земля". |
The round-table discussions during the high-level segment and the ministerial dialogue sessions were also well attended. |
Также большое внимание со стороны участников привлекли совещания за круглым столом в ходе этапа заседаний высокого уровня и совещания в рамках диалога на уровне министров. |
The two new functions of the Council, the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum, provide important opportunities in this regard. |
Два новых механизма Совета - ежегодный обзор на уровне министров и Форум по сотрудничеству в области развития - открывают большие возможности в этом плане. |
Once a multi-year programme of work is in place, each functional commission would be requested to contribute to the annual ministerial review. |
Как только многолетняя программа работы будет принята, каждую функциональную комиссию будут просить внести свой вклад в проведение ежегодного обзора на уровне министров. |
The meeting should build on the outcome of the annual ministerial review, which will provide a comprehensive overview of the implementation process. |
Работа в рамках этого заседания должна быть основана на итогах ежегодного обзора на уровне министров, что позволит провести всесторонний обзор процесса осуществления. |
The Innovation Fair, held in parallel to the annual ministerial review, provides the opportunity for civil society and the private sector to showcase innovative practices. |
Ярмарка новинок, проводимая параллельно с ежегодным обзором на уровне министров, дает гражданскому обществу и частному сектору возможность продемонстрировать применяемые ими новаторские практические методы. |
She encouraged ECE countries to support that new resolution, which could officially announce the holding of a ministerial conference on road safety in 2009. |
Она обратилась к странам ЕЭК с призывом поддержать эту новую резолюцию, в которой может быть официально объявлено о созыве всемирной конференции на уровне министров по безопасности дорожного движения в 2009 году. |
Reports of those meetings are made available to CARICOM ministerial meetings of its Council on Human and Social Development, to which ILO is invited. |
Отчеты об этих совещаниях предоставляются участникам совещаний Совета по развитию потенциала человека и социального развития на уровне министров стран - членов КАРИКОМ, на которые приглашается МОТ. |
The interim analytical report will also be distributed to the regional ministerial preparatory forums for the second Earth Summit (2000-2002). |
Промежуточный аналитический доклад будет также распространен на региональных форумах на уровне министров по подготовке второй Встречи на высшем уровне "Планета Земля" (2000-2002 годы). |
This week's meeting in Brussels will help prepare for the ministerial conference in Japan on the reconstruction of Afghanistan. |
Состоявшееся на этой неделе в Брюсселе совещание будет содействовать подготовке конференции на уровне министров по вопросу восстановления в Афганистане, которая должна состояться в Японии. |
The Deputy Executive Secretary attended the session and participated in the ministerial dialogue with organizations of the United Nations system and other relevant international organizations. |
На ней присутствовал заместитель Исполнительного секретаря, который принял участие в состоявшемся на уровне министров диалоге с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими международными организациями. |
The Economic and Social Council may wish to take up the topic of post-conflict recovery as its theme at the annual ministerial reviews in the future. |
Экономический и Социальный Совет мог бы пожелать в будущем взять постконфликтное восстановление в качестве темы своих ежегодных обзоров на уровне министров. |
At both the fourteenth and fifteenth ministerial meetings, the Committee reviewed the geopolitical and security situation within individual States members of the Committee. |
На четырнадцатом и пятнадцатом совещаниях на уровне министров Комитет провел обзор геополитического положения и положения в области безопасности в отдельных государствах - членах Комитета. |
The country has been actively pursuing the implications of TRIPS regime on health for developing countries in various multilateral forums and in the WTO ministerial conferences. |
Страна активно выполняет условия режима ТАПИС в сфере здравоохранения в развивающихся странах, принимая участие в различных многосторонних форумах и конференциях ВТО на уровне министров. |
The Government has established a high-level ministerial committee to facilitate and follow up on the deployment of the Hybrid Operation and to deal with various related matters. |
Правительство учредило комитет на уровне министров в целях содействия развертыванию Смешанной операции, осуществлению последующих мер и решению связанных с этим процессом вопросов. |
The annual ministerial review will stimulate better-informed, innovative, collaborative action towards meeting all of the Millennium Development Goals by the target date of 2015. |
Ежегодные обзоры на уровне министров будут стимулировать более обоснованные, новаторские и согласованные меры, направленные на достижение всех целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, к поставленному сроку 2015 года. |