In that regard, the Paris ministerial conference on drug routes from Central Asia to Europe was a very important and very useful event. |
В этом отношении весьма важным и полезным мероприятием стала парижская конференция на уровне министров по вопросу о путях доставки наркотиков из Центральной Азии в Европу. |
Their mutual involvement in ministerial forumsa and other policy-making mechanisms at the regional and sub-regional levels will also be sought. |
Будет также вестись поиск путей их взаимного участия в форумах на уровне министров и других механизмах по разработке политики на региональном и субрегиональном уровнях. |
The annual ministerial review successfully captures a regional perspective in global deliberations. |
Ежегодные обзоры на уровне министров также позволяют успешно учитывать в глобальных дискуссиях региональные аспекты. |
The outcome of the review will also feed into the 2010 annual ministerial review. |
Результаты этого обзора были также использованы при проведении ежегодного обзора на уровне министров в 2010 году. |
Specific topics are chosen each year in accordance with the themes of the annual ministerial review. |
Выбор конкретных тем производится ежегодно с учетом тем для ежегодного обзора на уровне министров. |
However, this arrangement was put in place before the establishment of the annual ministerial review in 2005. |
Следует отметить, что этот порядок был введен до принятия в 2005 году решения о проведении ежегодных обзоров на уровне министров. |
Participate effectively in the forthcoming seventh ministerial conference of WTO, scheduled to be held in December 2009 in Geneva. |
Примем конструктивное участие в предстоящей седьмой конференции ВТО на уровне министров, которую намечено провести в декабре 2009 года в Женеве. |
We also noted the suggestion that the General Assembly hold a high-level debate on peacebuilding during ministerial week. |
Мы также отметили предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея провела дискуссию по вопросам миростроительства на высоком уровне в рамках недели заседаний на уровне министров. |
The Committee decided to include an item on information on these peacekeeping missions and offices in its agenda for all ministerial meetings. |
Комитет постановил включить в повестку дня каждого из своих совещаний на уровне министров пункт, посвященный этим миротворческим миссиям и отделениям. |
The 11 member States continued to consider topics that have traditionally been on the agenda of the Committee's ministerial meetings. |
Одиннадцать государств-членов продолжили обсуждение тем, традиционно фигурирующих в повестке дня совещаний Комитета на уровне министров. |
Activities at the regional level focused on regional ministerial conferences and cooperation with development banks. |
Деятельность на региональном уровне была сосредоточена на проведении региональных конференций на уровне министров и сотрудничестве с банками развития. |
Report presented to the Economic and Social Council high-level segment annual ministerial review |
Доклад, представленный для рассмотрения в рамках ежегодного обзора на уровне министров, который будет проведен в ходе этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета |
Mr. Boonyakiat expressed gratitude for the constructive contributions the meeting has made to the annual ministerial review. |
Г-н Бунякиат поблагодарил участников совещания за конструктивный вклад в ежегодный обзор на уровне министров. |
Today's meeting and the high-level ministerial participation reflect the Security Council's commitment to seeking durable solutions to the many grave problems facing the African continent. |
Сегодняшнее заседание на уровне министров подтверждает приверженность Совета Безопасности изысканию путей надежного урегулирования многочисленных серьезных проблем, стоящих перед Африканским континентом. |
The Conference took note of the ministerial declarations of the Fifth World Water Forum. |
Участники конференции также приняли к сведению декларации на уровне министров, прозвучавшие на пятом Всемирном водном форуме. |
Long-lasting changes must come from the countries concerned, but United Nations meetings such as the annual ministerial review can create a positive dynamic. |
Долговременные реформы должны прийти из соответствующих стран, но такие совещания Организации Объединенных Наций, как ежегодный обзор на уровне министров, могут создать позитивную динамику. |
General debate on the contribution of population and development issues to the theme of the annual ministerial review in 2012. |
Общие прения, посвященные вкладу вопросов народонаселения и развития в рассмотрение темы ежегодного обзора на уровне министров в 2012 году. |
It supports the annual ministerial review moving to integrate approaches that could enhance job opportunities for productive capacity among people of African descent. |
Фонд поддерживает стремление перейти в ходе обзора на уровне министров к интеграции подходов, которые могут расширить возможности занятости в целях стимулирования производительного потенциала лиц африканского происхождения. |
This has led us to enthusiastically welcome this year's topic of the annual ministerial review. |
Вследствие этого мы с энтузиазмом восприняли тему проводимого в этом году ежегодного обзора на уровне министров. |
The 2012 annual ministerial review provides an important opportunity to highlight the importance of health and non-communicable diseases in promoting productive capacity to drive sustainable, equitable economic growth. |
Проводимый в 2012 году ежегодный обзор на уровне министров дает хорошую возможность для того, чтобы подчеркнуть значение здоровья и борьбы с неинфекционными заболеваниями для увеличения производительного потенциала в интересах обеспечения устойчивого, справедливого экономического роста. |
In July 2007, the Fund took part in the Economic and Social Council annual ministerial review. |
В июле 2007 года Фонд принял участие в ежегодном обзоре на уровне министров Экономического и Социального Совета. |
These studies are discussed in more detail in the companion background paper for ministerial consultations, entitled "Biodiversity and ecosystems". |
Более подробно эти исследования описываются в сопроводительном справочном документе для консультаций на уровне министров, озаглавленном "Биоразнообразие и экосистемы". |
Meetings at the annual ministerial review help to assess the fulfilment of each agenda and bridge the gaps. |
Совещания в рамках ежегодных обзоров на уровне министров помогают оценить ход выполнения повесток дня и заполнить пробелы. |
The annual ministerial review of the Economic and Social Council was established by Heads of State and Government at the 2005 World Summit. |
Инициатива проведения Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС) ежегодного обзора на уровне министров была выдвинута главами государств и правительств на Всемирном саммите 2005 года. |
Five country-led regional meetingsa were held in support of preparations towards the annual ministerial review in the Economic and Social Council in July. |
В поддержку подготовки к проведению в июле в Экономическом и Социальном Совете ежегодного обзора на уровне министров под руководством стран было проведено пять региональных совещанийа. |