In some cases high-level ministerial committees for environment and climate matters were also established. |
В некоторых случаях для рассмотрения вопросов, касающихся окружающей среды и климата, также при министерствах были учреждены комитеты высокого уровня. |
Special regimes govern the salary scales of autonomous and ministerial bodies. |
Существуют также шкалы заработной платы в автономных организациях и министерствах, для которых установлен особый порядок. |
A gender auditing process has also been initiated in a number of ministerial departments. |
В различных министерствах был запущен также процесс гендерного аудита. |
In many countries, they had little practical impact and were not provided with proper ministerial support. |
Во многих странах они редко приносят какую-либо практическую пользу и не пользуются надлежащей поддержкой в своих министерствах. |
The appointment of a new Minister of the Interior is a welcome step, as are the other ministerial changes announced last weekend. |
Назначение нового министра внутренних дел является обнадеживающим шагом, равно как и другие изменения в министерствах, о которых было объявлено в прошлые выходные дни. |
Some Parties are setting up ministerial departments to act as contact points for the public. |
Ь) некоторые Стороны создают в министерствах соответствующие подразделения, которые выполняют функции пунктов связи для общественности. |
In political life, women held important ministerial posts and were elected to parliament. |
В политической жизни женщины занимают важные должности в министерствах и избираются в парламент. |
Additionally, the percentage of women holding ministerial office manager positions has increased considerably. |
Кроме того, значительно возрос процент женщин -руководителей управлений в министерствах. |
The aggrieved party can file complaints directly or through an intermediary with the Ombudsman or with his ministerial and regional delegates. |
Потерпевшая сторона может направлять жалобы непосредственно или через посредников Омбудсмена или его представителей в министерствах и регионах. |
Moreover, some 20 women work as special advisers in ministerial cabinets. |
Наконец, около 20 женщин выполняют функции уполномоченных по различным вопросам в министерствах. |
Women hold key ministerial portfolios in justice, education, foreign affairs and environmental protection and lead the National Security Council and the Central Election Committee. |
Женщины занимают ключевые посты в министерствах юстиции, образования, иностранных дел и охраны окружающей среды и возглавляют Совет национальной безопасности и Центральный избирательный комитет страны. |
Please also state whether new ministerial gender focal points have been appointed and how they coordinate with the national machinery (para. 106). |
Просьба также указать, были ли назначены новые координаторы по гендерным вопросам в министерствах, а также то, как они осуществляют координацию с национальным механизмом (пункт 106). |
Systems have been set up in ministerial departments to guarantee the process. |
В целях более эффективной организации этого процесса в министерствах созданы соответствующие структуры; |
Gender units were established in every ministerial department and institution of the Republic; |
подразделения по гендерным вопросам созданы во всех министерствах и учреждениях Республики; |
Following this seminar, eight ministerial half-day workshops have been organized, putting out the need to improve civil servants' capacity on good governance. |
В дополнение к этому семинару в связи с необходимостью расширения познаний государственных служащих в области рационального управления было проведено восемь практикумов в министерствах продолжительностью по полдня. |
(c) Strengthening the institutional machinery within certain ministerial departments |
с) Укрепление институциональных механизмов в некоторых министерствах |
The ISAF ministerial advisory groups continue to play a key role in assisting the Government in articulating their requirements and defining strategies to exercise their sovereignty and assume responsibility for key tasks previously carried out by ISAF. |
Консультативные группы МССБ при министерствах продолжают играть важную роль в деле оказания помощи правительству в формулировании им своих потребностей и определении стратегий по осуществлению своего суверенитета и принимают на себя ответственность за основные задачи, ранее выполнявшиеся МССБ. |
There were ministerial gender focal points at deputy minister level appointed in 2011 but since they were political appointees, most are no longer in their posts with the recent change of government. |
В 2011 году в министерствах были назначены координаторы по гендерным вопросам на уровне заместителей министров, но, будучи политическими фигурами, почти все они покинули свои посты во время недавней смены правительства. |
Qatar paid tribute to efforts made at institutional and legislative levels such as the establishment of ministerial departments for human rights and the formulation of strategies including the "Emirates Vision 2021". |
Делегация Катара отдала должное работе на институциональном и законодательном уровнях, включая создание в министерствах подразделений по правам человека и разработку таких стратегий, как "Концепция Эмиратов-2021". |
As far as other senior ministerial positions are concerned, there are six women deputy ministers (Ministries of Labour, Social Security, Statistics, the Economy, Justice, Health). |
Среди других должностей высокого уровня в министерствах шесть женщин на должности заместителей министров (министерства труда, социальной защиты населения, статистики, экономики, юстиции, здравоохранения). |
Women have not yet played a decision-making role in other ministerial sectors, such as agriculture and national security, but to a certain extent, have been doing so in such areas as economic development, finance, housing and local government. |
Женщины по-прежнему были отстранены от процесса принятия решений в других министерствах, как-то министерства сельского хозяйства и национальной безопасности, однако в некоторой степени они участвовали в этом процессе в таких областях, как экономическое развитие, финансы, жилье и местные органы власти. |
It was not enough for women to form part of the final list; the Government should ensure that there were at least 30 to 50 per cent women in Parliament and various ministerial posts. |
Недостаточно, чтобы женщины частично входили в окончательный список; правительство должно создать условия, при которых по крайней мере 30 - 50 процентов женщин занимали бы места в парламенте и различные посты в министерствах. |
In April 2005, OPE, funded by UNDP HURIST, organized ministerial workshops to introduce gender and human rights focal points from nine government ministries to the CEDAW treaty reporting process and THE Convention. |
В апреле 2005 года УПМР при финансовой поддержке ХУРИСТ ПРООН провело в нескольких министерствах рабочие совещания для координаторов по гендерным вопросам и правам человека для ознакомления их с КЛДЖ и с процессом представления доклада в соответствии с этой Конвенцией. |
Concerning positions in the civil administration, there were many women holding senior ministerial positions in the provinces, and the federal Government included seven women cabinet ministers. |
Что касается должностей в органах государственного управления, то многие женщины занимают высшие должности в провинциальных министерствах, а в состав федерального правительства входят семь женщин в ранге министров кабинета. |
Reinforcing institutional mechanisms by creating specific ministerial structures responsible for gender promotion and for the establishment of partnerships with civil society and international organizations. |
укрепление институциональных механизмов путем создания в министерствах специальных структур по улучшению положения женщин и структур по установлению и поддержанию партнерских отношений с гражданским обществом и международными организациями. |