Bearing in mind the importance of water, Japan was preparing for the third World Water Forum and the Ministerial Conference on the subject, which would be held in March 2003. |
Учитывая важное значение водных ресурсов, Япония в настоящее время ведет подготовку к третьему Всемирному форуму по водным ресурсам и Конференции на уровне министров, посвященной этому вопросу, которая состоится в марте 2003 года. |
Ministerial working session on the sixtieth anniversary of the Geneva Conventions - Ensuring respect for international humanitarian law in a changing environment and the role of the United Nations |
Рабочая сессия на уровне министров, посвященная 60-й годовщине Женевских конвенций - Обеспечение уважения международного гуманитарного права в изменяющихся условиях и роль Организации Объединенных Наций |
We look forward to meeting at the Sixth Ministerial Consultation to again review the situation and achievements for children. |
Мы с интересом ожидаем шестой консультации на уровне министров для оценки положения и достигнутого прогресса в области улучшения положения детей. |
ECE Ministerial Conference on Ageing: briefing by the German State Secretary, Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth |
Конференция ЕЭК на уровне министров по проблемам старения: брифинг с участием статс-секретаря Федерального министерства по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи Германии |
One question which has arisen is what information should be presented to the Ministerial Conference in Vienna in 2003, and how UNECE/FAO can contribute to collecting it, as it did for the 1998 Lisbon Conference. |
Один из возникших вопросов состоит в том, какую информацию следует представить Конференции на уровне министров в Вене в 2003 году и может ли ЕЭК ООН/ФАО оказать содействие в сборе этой информации, как это уже имело место в рамках подготовки Лиссабонской конференции 1998 года. |
In that regard, ASEAN supported the recommendations of the Thirteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement, held in Cartagena from 8 to 9 April 2000, including the proposal for a Second International Decade for the Eradication of Colonialism. |
В этой связи АСЕАН полностью поддерживает рекомендации, вынесенные на тринадцатой Конференции неприсоединившихся стран на уровне министров, состоявшейся 8-9 апреля 2000 года в Картахене, в том числе предложение о проведении второго Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
In accordance with the proposal of the Bureau, the Committee decided to hold an extraordinary session on 18-19 February 2003 to finalize its input to the Kiev Ministerial Conference, and to discuss and decide on other pertinent issues. |
В соответствии с предложением Президиума Комитет постановил созвать внеочередную сессию 18-19 февраля 2003 года для завершения подготовки его материалов для Киевской конференции на уровне министров, а также обсуждения и принятия решений по другим соответствующим вопросам. |
We look forward to specific and concrete recommendations for action in this regard at the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization scheduled to be held next September in Mexico. |
Мы с нетерпением ожидаем от пятой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, которая должна состояться в сентябре будущего года в Мексике, четких и конкретных рекомендаций по действиям в этом плане. |
The Council, in its Ministerial communiqués, agreed conclusions and other policy guidance, has in general identified participation of and partnerships among multiple stakeholders as important action strategies. |
В своих коммюнике на уровне министров - согласованные выводы и другие директивные указания - Совет в целом определил участие многих заинтересованных сторон и установление партнерских отношений между ними как важные стратегии действий. |
Participation in the Advisory Group of the Ministerial Conference on the Protection of Forests on the improvement of indicators for sustainable forest management; |
Ь) участие в работе Консультативной группы Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров в области совершенствования показателей устойчивого управления лесными ресурсами; |
At the Sixth Ministerial Conference of the "Environment for Europe" process, held in Belgrade from 10 to 12 October 2007, ministers for the environment recognized the interlinkages between biodiversity and climate change. |
На шестой проведенной в Белграде 10-12 октября 2007 года, в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» Конференции на уровне министров, министры по вопросам окружающей среды признали наличие взаимосвязи между биоразнообразием и изменением климата. |
Since the Ministerial Conference there had been several follow-up initiatives including the establishment of a Global Trust Fund that was awaiting pledges later in March, as well as the initiation of discussions on trade-related assistance for developing countries and LDCs. |
За проведением Конференции на уровне министров последовал целый ряд инициатив в развитие ее результатов, включая создание Глобального целевого фонда, по которому в марте должны быть приняты соответствующие обязательства, а также организацию дискуссий по вопросам оказания развивающимся странам и НРС помощи в сфере торговли. |
The beginning of a new round of trade negotiations, agreed at the World Trade Organization Ministerial Conference held in Doha in November 2001, makes it imperative that human rights are brought into the debate on trade. |
Начало нового раунда торговых переговоров, согласованного на Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, которая состоялась в Дохе в ноябре 2001 года, обуславливает настоятельную необходимость обсуждения прав человека в ходе прений по вопросам торговли. |
While the Declaration of the recently concluded World Trade Organization Ministerial Conference in Doha might give rise to optimism, Tonga seeks a simplified, streamlined and expeditious accession process for small island developing States like ours who wish to join the WTO. |
Хотя недавно разработанная Декларация Конференции на уровне министров государств-членов Всемирной торговой организации в Дохе вселяет оптимизм, Тонга выступает за упрощенную, упорядоченную и оперативную процедуру вступления для малых островных развивающихся государств, подобных нашему, которые желают стать членами ВТО. |
Addressing the International Ministerial Diamond Conference in Pretoria on 20 September 2000, the Chairman called for partnership between political authority and technical expertise in order to "craft the sophisticated control measures we need in order to ascertain the provenance of diamonds". |
Выступая на Международной конференции на уровне министров по вопросу об алмазах в Претории 20 сентября 2000 года, Председатель призвал наладить партнерские отношения между политическими органами и техническими экспертами, с тем чтобы «разработать сложные меры контроля, которые нужны нам для подтверждения источников происхождения алмазов». |
After the WTO Ministerial Conference held in Doha in November 2001, where it was agreed that a new trade round would go ahead, and at a time when negotiations on the WTO Agreement on Agriculture are beginning, this is absolutely fundamental. |
Это, безусловно, имеет крайне важное значение после Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в Дохе в ноябре 2001 года, на которой была достигнута договоренность о проведении нового раунда торговых переговоров и о начале обсуждения в их рамках Соглашения ВТО по сельскому хозяйству. |
Japan is in favour of this recommendation. Japan, for its part, will host the Third Water Forum and its International Ministerial Conference in March of next year. |
Япония поддерживает эту рекомендацию и, со своей стороны, проведет третий Форум по водным ресурсам и Международную конференцию на уровне министров по этому вопросу в марте следующего года. |
The international context, as it has evolved since the twenty-first session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in February 2001, has provided additional impetus as well as compelling reasons for the strengthening of the water policy and strategy. |
На фоне развития международного контекста в период после двадцать первой сессии Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в феврале 2001 был получен дополнительный импульс, а также убедительные аргументы для усиления политики и стратегии в области водных ресурсов. |
Following the seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, steps have been taken to establish the secretariat of the Environmental Management Group in Geneva, with financial support from the Government of Switzerland. |
ЗЗ. После седьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров были предприняты шаги для учреждения в Женеве секретариата Группы по рациональному природопользованию при финансовой поддержке правительства Швейцарии. |
As a subsidiary organ, the panel would provide the Governing Council and Global Ministerial Environment Forum with scientific and technical advice, in much the same manner as the subsidiary bodies under the multilateral environmental agreements. |
В качестве вспомогательного органа эта группа будет обеспечивать Совет управляющих и Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров консультативными услугами по научным и техническим вопросам, в значительной мере так же, как это делают вспомогательные органы в рамках многосторонних природоохранных соглашений. |
The OSCE Decision and Action Plan on Combating Terrorism adopted during the IX Ministerial Council of OSCE has being distributed to the relevant ministries and states bodies for implementation. |
Решение ОБСЕ и План действий по борьбе с терроризмом, принятый на IX Совете ОБСЕ на уровне министров, направляются соответствующим министерствам и государственным учреждениям для их осуществления. |
The participants also called upon IPU to organize a follow-up meeting of members of parliaments attending the Fourth WTO Ministerial Conference to be held in Doha from 9 to 13 November 2001, as part of their national delegations. |
Участники призвали также МС организовать последующее совещание парламентариев, которые будут участвовать в составе своих национальных делегаций в работе четвертой Конференции ВТО на уровне министров, которая должна состояться в Дохе 9-13 ноября 2001 года. |
They also took note of the deliberations in the Interactive Ministerial Session held on 22 February 2003 in Kuala Lumpur on the theme "Continuing the Revitalisation of the Non-Aligned Movement". |
Они также отметили обсуждения, проведенные в ходе Интерактивной сессии на уровне министров, состоявшейся 22 февраля 2003 года в Куала-Лумпуре по теме "Дальнейшая активизация деятельности Движения неприсоединения". |
As the international community prepared for the Fourth Ministerial Conference of WTO, it should recognize that the future of the multilateral trading system depended on the integration of the developing countries into the world economy and on addressing their specific problems. |
В связи с подготовкой международного сообщества к четвертой Конференции на уровне министров стран-членов Всемирной торговой организации ему следует признать, что будущее системы многосторонней торговли зависит от интеграции развивающихся стран в мировую экономику и решения их конкретных проблем. |
He noted that the Governing Council/Global Environment Ministerial Forum was now recognized as the key global environment forum. |
Он отметил, что сегодня Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров признан в качестве основного глобального форума по вопросам окружающей среды. |