| And this will also be the defining feature of the 2009 annual ministerial review on health. | И это также станет определяющей чертой Ежегодного обзора 2009 года на уровне министров по проблеме здравоохранения. |
| UNEP is working with the regional economic commissions and ministerial forums to support regional mobilization for the Conference and its preparatory processes. | ЮНЕП взаимодействует с региональными экономическими комиссиями и форумами на уровне министров для оказания поддержки в мобилизации региональных усилий для проведения Конференции и ее подготовительных процессов. |
| She said that a ministerial lunch focusing on chemicals would be organized during the meeting. | Она сказала, что в ходе совещания будет организован завтрак на уровне министров, посвященный проблематике химических веществ. |
| The standing regional ministerial conferences will provide a mechanism for interaction with policymakers and government experts beyond the statutory bodies of the Governing Council. | Постоянные региональные конференции на уровне министров будут служить механизмом взаимодействия с политиками и правительственными экспертами за пределами уставных органов Совета управляющих. |
| Before 2007, the main regional convening bodies were ministerial conferences on transport or infrastructure, organized by ESCAP every five years. | До 2007 года основными региональными механизмами такого рода были конференции на уровне министров по транспорту или инфраструктуре, которые проводились ЭСКАТО каждые пять лет. |
| A parallel capacity-development workshop resulted in a set of recommendations on how to promote innovation in government, which was presented to a ministerial round table. | На параллельных семинарах по развитию потенциала был вынесен ряд рекомендаций относительно методов продвижения инноваций в правительственных органах, которые были представлены на совещании за круглым столом на уровне министров. |
| On that understanding, Switzerland had been able to sign the Oslo ministerial mandate for negotiating the agreement. | Именно при этом понимании Швейцария подписала принятый в Осло на уровне министров мандат на ведение переговоров по этому соглашению. |
| One country stated that an in-depth discussion of sustainable development in the annual ministerial review could serve to reinforce the role of the Council. | Одна из стран указала, что укреплению роли Совета могло бы служить подробное обсуждение вопросов устойчивого развития, проводимое в рамках ежегодного обзора на уровне министров. |
| The Council mandated a ministerial committee of the League to oversee and report on the implementation of the workplan. | Совет поручил комитету Лиги на уровне министров взять на контроль осуществление этого плана и представить соответствующий доклад. |
| The upcoming three annual ministerial reviews will also shed light on important cross-cutting and emerging issues of the United Nations development agenda. | Предстоящие три ежегодных обзора на уровне министров также затронут важные сквозные и новые вопросы программы действий Организации Объединенных Наций в области развития. |
| During the annual ministerial review's national voluntary presentations, Member States will be able to share experiences and lessons learned. | Во время национальных добровольных презентаций в рамках обзора на уровне министров государства-члены будут иметь возможность поделиться своим опытом и извлеченными уроками. |
| Civil society and non-governmental leaders from around the world also participated in the ministerial sessions. | В заседаниях на уровне министров также принимали участие руководители организаций гражданского общества и неправительственных организаций из всех уголков мира. |
| One group of delegations stated that there was scope for improving the relationship between the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review. | Одна группа делегаций заявила, что имеются возможности для улучшения отношений между Форумом по сотрудничеству в целях развития и ежегодным обзором на уровне министров. |
| The delegations were of the view that this could also encourage higher-level participation in the annual ministerial review. | Делегации полагали, что это также могло бы способствовать повышению уровня представительства в контексте ежегодного обзора на уровне министров. |
| The annual ministerial review is a major achievement of General Assembly resolution 61/16. | Ежегодный обзор на уровне министров является одним из важных результатов принятия резолюции 61/16 Генеральной Ассамблеи. |
| Lastly, a number of thought-provoking questions are posed to support discussions during the ministerial consultations. | В завершение, предлагается ряд вопросов для размышления, призванных стимулировать обсуждения в ходе консультация на уровне министров. |
| It has become the practice for the President of the Council/Forum to prepare a summary of the ministerial consultations that take place at each session. | В практику Председателя Совета/Форума вошла подготовка резюме консультаций на уровне министров, которые проводятся на каждой сессии. |
| UN-Habitat continued to support regional ministerial conferences on housing and urban development in Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. | ООН-Хабитат продолжала оказывать поддержку в проведении региональных конференций на уровне министров по вопросам жилья и развития городов в Африканском, Азиатско-Тихоокеанском регионах и регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Policy messages from the annual ministerial review preparatory meetings | Программные заявления по итогам совещаний по подготовке к ежегодному обзору на уровне министров |
| We have already set in motion preparations for the next annual ministerial review, which will focus on employment. | Мы уже начали подготовку к следующему ежегодному обзору на уровне министров, в ходе которого мы намерены сосредоточить внимание на занятости. |
| Agency for Cooperation and Research in Development welcomes this annual ministerial review of the implementation of goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women. | АКОРД (Агентство по сотрудничеству и исследованиям в целях развития) приветствует проведение ежегодного обзора на уровне министров, касающегося реализации целей и обязательств в отношении обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей женщин. |
| Furthermore, the sub-clusters cooperate with the African Union Commission, the NEPAD Planning and Coordinating Agency and related sectoral ministerial conferences. | Кроме того, по линии подразделов осуществляется сотрудничество с Комиссией Африканского союза, Агентством НЕПАД по планированию и координации и соответствующими профильными конференциями на уровне министров. |
| Consequently, there was merit in increasing the synergies between the Commission's work and the annual ministerial review. | Таким образом, стоит повысить степень взаимодополняемости работы Комиссии и ежегодного обзора на уровне министров. |
| African ministerial conferences, councils and other mechanisms have also been put in place for policy and programme coordination and advocacy in the region. | Для координации и пропаганды политики и программ в регионе были также учреждены африканские конференции или советы на уровне министров и другие механизмы. |
| In June 2010, the Economic and Social Council will hold its fourth annual ministerial review in New York. | В июне 2010 года Экономический и Социальный Совет проведет свой четвертый ежегодный обзор на уровне министров в Нью-Йорке. |