The Working Group took note of the information by the secretariat that under the auspices of the ECE Committee on Environmental Policy "Guidelines for strengthening compliance with and implementation of multilateral environmental agreements in the ECE region" are being prepared for submission to the Kiev Ministerial Conference. |
Рабочая группа приняла к сведению информацию секретариата, согласно которой под эгидой Комитета по экологической политике ЕЭК ООН осуществляется подготовка "Руководящих принципов усиления режима соблюдения и применения многосторонних природоохранных соглашений в регионе ЕЭК ООН" для их представления на Киевской конференции на уровне министров. |
Mr. MCHUMO said that the Ministerial Conference of WTO that had recently been held in Doha, Qatar, had addressed the concerns, such as those regarding market access and capacity-building requirements, of the least developed countries and the developing countries. |
Г-н МЧУМО заявляет, что на Конференции ВТО на уровне министров, которая недавно проходила в Дохе, Катар, были, в частности, рассмотрены проблемы, касающиеся доступа на рынки и потребностей в области укрепления потенциала наименее развитых стран и развивающихся стран. |
In order to develop a comprehensive and cooperative regional approach to combating these problems, in February 2002 Indonesia and Australia co-chaired a Ministerial Conference on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime in Bali. Indonesia. |
С целью разработки всеобъемлющего совместного регионального подхода в борьбе с этими проблемами Индонезия и Австралия в феврале 2002 года в Бали, Индонезия, совместно организовали Конференцию на уровне министров о проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности. |
The Strategic Review process will take place roughly simultaneously with the development of the MCPFE (Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe) programme of work, which will be discussed first at an Expert Level Meeting in Vienna in October 2003. |
Процесс стратегического обзора будет проходить почти одновременно с процессом разработки программы работы КОЛЕМ (Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров), которая будет обсуждена первый раз на совещании экспертов в Вене в октябре 2003 года. |
The relationship between trade and investment was introduced into the WTO work programme during the First Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), held in Singapore in 1996, as one of the four so-called Singapore issues. |
Вопрос о взаимосвязи между торговлей и инвестициями был включен в программу работы ВТО на первой Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, состоявшейся в Сингапуре в 1996 году, в качестве одного из четырех так называемых "сингапурских вопросов". |
UNIDO's networking and consultation efforts in the early stages of the global preparatory process, notably in PrepCom 2 and 3 in New York and during the Ministerial Preparatory Meeting in Bali, contributed to the elaboration of relevant recommendations in the Plan of Implementation. |
Усилия ЮНИДО по созданию сетей и проведению консультаций на ранних этапах глобального подготовительного процесса, в частности в ходе второго и третьего совещаний Подготовительной комиссии в Нью-Йорке, а также на подготовительном совещании на уровне министров в Бали, способствовали разработке соответствующих рекомендаций для Плана выполнения решений. |
Any approach to resolving these problems should be closely coordinated with initiatives undertaken by the African Union, particularly by its Peace and Security Ministerial Coordinating Committee, with the Mano River Union countries and with the Economic Community of West African States. |
Любой подход к разрешению этих проблем должен быть тесно скоординирован с инициативами, предпринимаемыми Африканским союзом, в частности Координационным комитетом по миру и безопасности на уровне министров, с союзом стран бассейна реки Мано и с Экономическим сообществом западноафриканских государств. |
During the fourth WTO Ministerial Conference, Latvia had insisted that the new round of multilateral negotiations, the Doha Round, should focus on providing more benefits for developing countries, especially the least developed countries. |
В ходе четвертой Конференции ВТО на уровне министров Латвия настаивала на том, чтобы новый раунд многосторонних переговоров - раунд в Дохе - был посвящен предоставлению бόльших выгод развивающимся странам, особенно наименее развитым из них. |
With regard to the suggestion that the secretariat should list the benefits that would accrue from universal membership of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, he pointed out that the question of universal membership was ultimately for Governments to decide. |
В ответ на предложение относительно того, что секретариату следует подготовить перечень преимуществ, вытекающих из универсального членства Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, он отметил, что решать вопрос об универсальном членстве в конечном счете должны правительства. |
The Meeting stressed the importance of enhancing the solidarity and cohesion in the voting patterns at the United Nations organs on issues of mutual concern to the OIC Member States in accordance with the relevant resolutions of the OIC Summits and Ministerial Conferences. |
Участники совещания подчеркнули необходимость укрепления солидарности и единства при голосовании в органах Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес для государств - членов ОИК, с учетом соответствующих резолюций встреч на высшем уровне и конференций ОИК на уровне министров. |
Following the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancun, Mexico, action plans were developed to maintain these series of regional consultations under the title "Business for Development". |
После проведения в Канкуне, Мексика, пятой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров были разработаны планы действий для продолжения проведения этого раунда региональных консультаций под названием «Предпринимательство в целях развития». |
The assistance provided in connection with the adoption of the Tokyo Declaration by the Regional Ministerial Preparatory Conference for the World Summit on the Information Society resulted in the establishment of a framework for regional cooperation on bridging the digital divide. |
Благодаря содействию в принятии Токийской декларации Региональной подготовительной конференции на уровне министров для Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества была заложена основа для регионального сотрудничества в деле устранения отставания в области цифровых технологий. |
From the mid 1990s, ECE/FAO has developed a mutually beneficial partnership with the regional forest dialogue, now known as the Ministerial Conference on Protection of Forests in Europe, with close communication and coordination of activities, joint activities etc. |
С середины 90-х годов ЕЭК/ФАО в рамках процесса регионального диалога по вопросам, касающимся лесов, развивает взаимовыгодное сотрудничество с Конференцией по вопросам охраны лесов на уровне министров, с которой поддерживаются тесные связи, координируется деятельность, проводятся совместные предприятия и т.д. |
Possible partners: The Ramsar Convention secretariat, the UNECE Timber Committee, the World Conservation Union, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNEP, the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, WWF and private-sector organizations. |
Возможные партнеры: секретариат Рамсарской конвенции, Комитет по лесоматериалам ЕЭК ООН, Всемирный союз охраны природы, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ЮНЕП, Конференция по вопросам охраны лесов на уровне министров, ВФДП и организации частного сектора. |
Following the sixth East Asia and Pacific Ministerial Consultation on Children, which was held in May 2003, a further regional consultation will be held in Cambodia in early 2005. |
После шестого Восточноазиатского тихоокеанского консультативного совещания на уровне министров, состоявшегося в мае 2003 года, будет проведено еще одно региональное консультативное совещание в начале 2005 года в Камбодже. |
CARICOM therefore attached importance to the mechanisms for implementation, follow-up and monitoring envisaged in the final document of the Ministerial Conference of the Least Developed Countries, held in Cotonou. |
Этим объясняется важное значение, которое КАРИКОМ придает имплементационным механизмам и механизмам контроля и надзора, как предусмотрено в заключительном документе Конференции на уровне министров наименее развитых стран, состоявшейся в Котону. |
It also invited the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to review periodically the consistency of its programme with the mandate of the United Nations Development Programme (UNDP) and reiterated the need for stable, adequate and predictable funding sources for UNEP. |
Кроме того, проект предлагает Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров периодически проверять согласованность своей программы с мандатом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и вновь подчеркивает необходимость в стабильных, достаточных и предсказуемых финансовых источниках для ЮНЕП. |
With respect to the Least Developed Countries, UNCTAD had an important role in their preparations for the Fifth WTO Ministerial Conference and building their capacity for trade negotiations, including negotiations for accession to the WTO. |
Что касается наименее развитых стран, то ЮНКТАД сыграла важную роль в их подготовке к пятой Конференции ВТО на уровне министров и в укреплении их потенциала для проведения торговых переговоров, включая переговоры о присоединении к ВТО. |
At its fifty-ninth session, the Commission recommended initiating preparations for the Third Ministerial Conference, which is planned for 2007, and requested the secretariat to consider specific steps towards an institutional framework for regional space applications and development. |
На своей пятьдесят девятой сессии Комиссия рекомендовала начать подготовку к третьей Конференции на уровне министров, которая запланирована на 2007 год, и предложила секретариату рассмотреть конкретные шаги по созданию институциональной структуры для применения и развития космической техники на региональном уровне. |
A framework for regional cooperation on bridging the digital divide was established with the adoption of the Tokyo Declaration at the Regional Ministerial Preparatory Conference for the World Summit on the Information Society organized by ESCAP. |
Основа для регионального сотрудничества в преодолении отставания в области цифровых технологий была заложена принятием Токийской декларации на организованной ЭСКАТО на уровне министров Региональной конференции для Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The World Trade Organization Ministerial Conference in Doha and the International Conference on Financing for Development should, through their interaction, contribute to the success of the Johannesburg Summit. |
Состоявшаяся в Дохе Конференция на уровне министров Всемирной торговой организации и Конференция по финансированию развития должны, в свою очередь, способствовать успешному проведению Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
The failure of the WTO Ministerial Conference in Cancún was a matter of serious concern for most African countries seeking active participation in the multilateral trading system, and the indifference expressed in Cancún with regard to the cotton initiative elaborated by four African countries was particularly disappointing. |
Провал Конференции ВТО на уровне министров в Канкуне вызывает серьезную обеспокоенность у большинства африканских стран, которые стремятся к активному участию в многосторонней торговой системе, и безразличие к "хлопковой инициативе", выдвинутой четырьмя африканскими странами, проявленное в Канкуне, вызывает особое разочарование. |
I would like to mention in particular the Common Concept for the Development of Cooperation between Mutually Reinforcing Institutions - a document formulated at the 1997 OSCE Ministerial Conference in Copenhagen, which served as the basis for the Charter for European Security, adopted in Istanbul in 1999. |
Я хотел бы в особенности отметить Общую концепцию развития сотрудничества между взаимодополняющими институтами - документ, сформулированный в 1997 году на Конференции ОБСЕ на уровне министров в Копенгагене, который послужил основой для Хартии европейской безопасности, принятой в Стамбуле в 1999 году. |
The outcomes of the Global Civil Society Forum are conveyed to UNEP's regular Ministerial policy forum, where they are taken into account in developing national, regional and global environmental policies. |
Информация о решениях Глобального форума гражданского общества препровождается очередному форуму по вопросам политики на уровне министров ЮНЕП, где она принимается во внимание при разработке национальной, региональной и глобальной политики в области окружающей среды. |
Some processes, namely the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, Montreal and ITTO processes, have made great strides towards monitoring of and reporting on progress towards sustainable forest management. |
Некоторые инициативы, а именно Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе, Монреальский процесс и МОТД, добились значительных успехов в деле контроля прогресса в области устойчивого лесопользования и в вопросах отчетности. |