At the global level, the UNEP secretariat will support the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in exercising its central role in international decision-making processes for environmental governance and in setting the global environmental agenda. |
На глобальном уровне секретариат ЮНЕП будет оказывать содействие Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров в выполнении ими центральных функций по принятию на международном уровне решений в области экологического управления и в определении глобальной повестки дня в области охраны окружающей среды. |
The ELM of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, held on 7-8 May 2008 in Oslo, decided on elaboration of the report State of Europe's Forests for the next MCPFE conference. |
Совещание на уровне экспертов Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, состоявшееся 78 мая 2008 года в Осло, приняло решение о подготовке доклада о состоянии лесов в Европе для следующей конференции КОЛЕМ. |
The twelfth special session and the twenty-seventh regular session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will be held in 2012 (the venue and the date have yet to be decided) and in Nairobi in 2013 (the date has yet to be decided), respectively. |
Двенадцатая специальная сессия и двадцать седьмая очередная сессия Совета управляющих/Глобального экологического форума на уровне министров состоятся в 2012 году (место и дата проведения еще не определены) и 2013 году (дата еще не определена) в Найроби. |
At the invitation of the United Nations Environment Programme (UNEP), Water Environment Federation staff participated in the 2008 UNEP Global Ministerial Environment Forum on globalization and the environment, held in Monaco from 20 to 22 February. |
По приглашению Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) сотрудники Федерации водной среды приняли участие в работе Глобального форума ЮНЕП по окружающей среде на уровне министров, посвященном вопросам глобализации и окружающей среды, который состоялся в Монако 20 - 22 февраля 2008 года. |
The Global Forest Resources Assessment 2005 and two major criteria and indicators processes - the Ministerial Conference for Protection of Forests in Europe and the Montreal Process - did not have indicators for assessing progress on the forest degradation element of global objective 1. |
Глобальная оценка лесных ресурсов за 2005 год и две ведущие процедуры выработки критериев и показателей - Конференция на уровне министров по вопросам защиты лесов Европы и Монреальский процесс - не имели показателей для оценки прогресса по элементу деградации лесов глобальной цели 1. |
The Secretariat participated in the eleventh special session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environmental Forum in February 2010 in Bali, Indonesia, and the special Council session and Assembly of the Global Environment Facility in Uruguay. |
Секретариат участвовал в одиннадцатой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров в феврале 2010 года на Бали, Индонезия, и в специальной сессии Совета, а также в Ассамблее Фонда глобальной окружающей среды в Уругвае. |
Reiterates its request that the Executive Director, in consultation with Governments, update the 2008 report, "Global Atmospheric Mercury Assessment: Sources, Emissions and Transport," for consideration by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-seventh regular session; |
вновь просит Директора-исполнителя, в консультации с правительствами, обновить доклад 2008 года "Глобальная оценка атмосферной ртути: источники, выбросы и перенос" для рассмотрения Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его очередной двадцать седьмой сессии; |
Encourages the Global Ministerial Environment Forum to provide recommendations and advice across the United Nations system and to multilateral environmental agreements on the global environmental agenda and its priorities; |
З. призывает Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров распространить в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и многосторонних природоохранных соглашений рекомендации и советы по глобальной экологической повестке дня и ее приоритетам; |
How can we evaluate these decade-long efforts, which have been under way since the establishment of the Minsk Group at the Conference on Security and Cooperation Ministerial Council held in Helsinki in March 1992? |
Как можно оценить эти усилия, которые продолжаются в течение десяти лет после создания Минской группы на Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе на уровне министров, которое состоялось в Хельсинки в марте 1992 года? |
To this end, the sub-programme works with partners at the regional (Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe - MCPFE) and global levels (FAO, UN Forum on Forests). |
Для этого подпрограмма осуществляет сотрудничество с партнерами на региональном уровне (Конференцией на уровне министров по охране лесов в Европе - КОЛЕМ) и на глобальном уровне (ФАО, Форумом ООН по лесам). |
The Secretary-General particularly welcomes the outcome of the IAEA Ministerial Conference on Nuclear Safety and the development by the IAEA Director General of an action plan to strengthen nuclear safety, including through the consideration of the development and application of international and legally binding norms. |
Генеральный секретарь, в частности, приветствует итоги Конференции МАГАТЭ по ядерной безопасности на уровне министров и разработку Генеральным директором МАГАТЭ плана действий по укреплению ядерной безопасности, в том числе на основе рассмотрения вопроса о разработке и применении международных и юридически обязательных норм. |
The Hong Kong Ministerial Conference decision's target for covering at least 97 per cent of tariff lines was achieved in all developed countries except the United States, which currently covers 83 per cent of tariff lines. |
Установленное на Гонконгской конференции на уровне министров целевое задание обеспечить охват этим режимом не менее 97 процентов тарифных линий достигнуто во всех развитых странах, кроме Соединенных Штатов, которые на данный момент обеспечили охват 83 процентов тарифных линий. |
States members of the African Union demonstrate continued commitment to disaster risk reduction through the adoption by the Executive Council of the African Union, at the January 2011 Summit, of a decision on the report of the Second African Ministerial Conference on Disaster Risk Reduction. |
Государства - члены Африканского союза демонстрируют неуклонную приверженность решению задач по уменьшению опасности бедствий, что выражается в принятии Исполнительным советом Африканского союза на саммите, состоявшемся в январе 2011 года, решения о докладе второй Конференции африканских стран на уровне министров по уменьшению опасности бедствий. |
With regard to "Inland transport", the Ministerial Conference on Global Environment and Energy in Transport (MEET) in Tokyo in January 2009 adopted a declaration that encourages countries to reduce GHG emissions by: |
Что касается "внутреннего транспорта", то на Конференции на уровне министров по проблемам глобальной окружающей среды и использования энергии на транспорте (МОЭТ) в Токио в январе 2009 года была принята декларация, в которой странам рекомендуется сократить выбросы парниковых газов посредством следующих мер: |
The Gender and Generations Programme constitutes an essential data collection and research component of UNECE work on population issues, providing a knowledge base for formulating and implementing policies and programmes in follow-up to the 2002 and 2007 Ministerial Conferences on Ageing. |
Программа "Гендерные аспекты и поколения" представляет собой необходимый элемент сбора данных и исследований в работе ЕЭК ООН по проблемам народонаселения; она представляет собой базу знаний для формулирования и осуществления политики и программ после конференций на уровне министров по проблемам старения 2002 и 2007 годов. |
The Preparatory Committee for the 2007 Ministerial Conference on Ageing consisted of national focal points on ageing with the representative of Spain as Chair and the representative of Austria as Vice-Chair. |
Подготовительный комитет Конференции ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения 2007 года состоял из национальных координаторов по проблемам старения; Председателем являлся представитель Испании, а заместителем Председателя - представитель Австрии. |
Meanwhile, the members of the UNECE Working Group on Ageing may wish to adapt the global theme to the regional priorities of their policy action on ageing in follow-up to the 2002 Berlin Ministerial Conference on Ageing, bearing in mind the 10 commitments of the UNECE RIS/MIPAA. |
При этом члены Рабочей группы ЕЭК ООН по проблемам старения, возможно, захотят адаптировать глобальную тему к региональным приоритетам своих политических мер в области старения в качестве последующего шага после Берлинской конференции на уровне министров по проблемам старения 2002 года, с учетом 10 обязательств РСО/ММПДПС ЕЭК ООН. |
We take this opportunity to also call on all States to support the Agency in the implementation of the Action Plan on Nuclear Safety, which was agreed at the IAEA Ministerial Conference on Nuclear Safety held earlier this year. |
Пользуясь возможностью, мы также призываем все государства оказывать Агентству поддержку в осуществлении Плана действий по ядерной безопасности, согласованного на Конференции МАГАТЭ на уровне министров по вопросам ядерной безопасности, которая проходила в этом году. |
The adoption of resolution 61/16, on the strengthening of the Economic and Social Council, the subsequent organization of the Annual Ministerial Review (AMR) and the launching of the Development Cooperation Forum (DCF) constitute concrete steps towards strengthening the Council. |
Принятие резолюции 61/16, посвященной укреплению Экономического и Социального Совета, последующее проведение ежегодного обзора на уровне министров (ЕОМ), равно как и учреждение Форума по сотрудничеству в целях развития (ФСР) - вот конкретные шаги, нацеленные на укрепление Совета. |
(e) Incorporating, jointly with partners, rural sanitation into the Strategic Action Plan on Municipal Wastewater, as a follow-up to twenty-third session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum; |
ё) совместное с партнерами включение задач в области сельской санитарии в Стратегический план действий по городским сточным водам в свете итогов двадцать третьей сессии Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров; |
The provision of duty-free and quota-free treatment to all LDCs for all their products on a lasting basis, as agreed at the Sixth WTO Ministerial Conference, and which remains to be implemented fully, is symbolic of this emphasis; |
Предоставление беспошлинного и бесконтингентного режима всем НРС для всего ассортимента их продукции на долговременной основе, как это было решено на шестой Конференции ВТО на уровне министров, и что еще предстоит в полной мере реализовать на практике, символизирует собой уделение первоочередного внимания этим аспектам; |
Requests the Executive Director to continue to broaden the funding basis for the Strategic Approach and to report on progress to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-fifth session; |
З. просит Директора-исполнителя и далее расширять базу финансирования Стратегического подхода и представить доклад об этой работе Совету управляющих/ Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров на его двадцать пятой сессии; |
The Council has again invited functional commissions to contribute to the 2009 Annual Ministerial Review and has suggested holding expert panels related to the theme of global public health during the annual sessions of the functional commissions. |
Совет вновь предложил функциональным комиссиям внести вклад в проведение в 2009 году ежегодного обзора на уровне министров и предложил провести совещания групп экспертов, связанные с темой «Глобальная система здравоохранения», в ходе ежегодных сессий функциональных комиссий. |
Civil society consultations (including the global civil society forum, as an associated meeting to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum) to engage major groups and stakeholders in a substantive dialogue on the work of UNEP (2 consultation cycles) |
Консультации с гражданским обществом (включая глобальный форум гражданского общества, приуроченный к сессии Совета управляющих/Глобального экологического форума на уровне министров) в целях вовлечения основных групп и заинтересованных сторон в диалог по существу работы ЮНЕП (2 консультативных цикла) |
Consequently, the twenty-sixth session will be convened in 2010, with a session comprising the Preparatory Committee Segment (3 days in 2010), followed by the Ministerial Plenary Segment (2 days in 2010). |
Поэтому двадцать шестая сессия будет созвана в 2010 году и будет состоять из этапа заседаний Подготовительного комитета (3 дня в 2010 году), после которого начнется этап пленарных заседаний на уровне министров (2 дня в 2010 году). |