The failed WTO ministerial talks held in Geneva in July 2008 signalled, at best, a significant delay in the Doha negotiations. |
Провал переговоров на уровне министров, проходивших в рамках ВТО в Женеве в июле 2008 года, в лучшем случае означает значительную задержку в Дохинских переговорах. |
Five regional ministerial meetings on emerging trends in the public sector (in cooperation with the regional commissions) |
Пять региональных совещаний на уровне министров, посвященных формирующимся тенденциям в государственном секторе (в сотрудничестве с региональными комиссиями) |
The annual ministerial review has proven to be a particularly effective vehicle to promote substantive coherence to the conference follow-up work by the United Nations. |
Ежегодный обзор на уровне министров оказался особенно эффективным средством содействия взаимоувязке основных аспектов последующей деятельности Организации Объединенных Наций в связи с конференциями. |
A non-governmental organization forum is organized immediately prior to the high-level segment of the Council, and the results feed into the annual ministerial review session. |
Непосредственно перед открытием этапа заседаний высокого уровня Совета организуется Форум неправительственных организаций, результаты которого затем обсуждаются на сессии, посвященной ежегодному обзору на уровне министров. |
Taken together, these different elements of the annual ministerial review have strengthened the capacity of the Economic and Social Council to provide thematic coherence to the follow-up to conferences. |
Все эти различные элементы ежегодного обзора на уровне министров расширили возможности Экономического и Социального Совета в плане обеспечения тематического единства последующей деятельности в связи с конференциями. |
The Group has always maintained that the Council should seek to make the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum action- and results-oriented. |
Группа всегда утверждала, что Совет должен стремиться к тому, чтобы ежегодный обзор на уровне министров и Форум по сотрудничеству в целях развития были ориентированы на действия и результаты. |
That was also confirmed by the vast majority of delegations present at the Corfu ministerial conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Это было также подтверждено подавляющим большинством делегаций, присутствующих на конференции Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая проводилась на уровне министров в Корфу. |
He said that the summary reflected the variety of views expressed during the ministerial consultations, and did not constitute a consensus text. |
Он отметил, что подготовленное резюме отражает высказанные различные точки зрения в ходе консультаций на уровне министров и не являются текстом, по которому был достигнут консенсус. |
Participants developed a statement from the non-governmental organizations for presentation at the first global ministerial conference on road safety, to be held in November 2009. |
Участники подготовили заявление неправительственных организаций, которое будет представлено на первой всемирной конференции на уровне министров по дорожной безопасности в ноябре 2009 года. |
The result of those arrangements can feed into the Council's annual ministerial review as part of the regional perspective. |
Итоги этой деятельности могут быть использованы при проведении Советом ежегодного обзора на уровне министров деятельности в области региональных вопросов. |
They attached particular importance to having the regional perspectives adequately reflected in the newly established annual ministerial review mechanisms and in the holding of the Development Cooperation Forum by the Council. |
Они придают особое значение надлежащему отражению региональных аспектов в новых механизмах годового обзора на уровне министров и в проведении Советом Форума сотрудничества в области развития. |
At the same meeting, the Commission held an interactive ministerial dialogue with the major groups, on the topic "Making a difference". |
На том же заседании Комиссия провела интерактивный диалог на уровне министров с участием основных групп по теме «Сделаем мир лучше». |
Through their ministerial councils, these organizations seek to involve civil society organizations in meetings, utilizing the criteria agreed by the Economic and Social Council. |
Эти организации через свои советы на уровне министров стремятся привлечь организации гражданского общества к участию в совещаниях на основе использования критериев, установленных Экономическим и Социальным Советом. |
Support and contribute to environmentally sound management activities for Strategic Plan focus areas identified in the partnership ministerial statement; |
оказание поддержки и содействия мероприятиям в области экологически обоснованного регулирования по основным направлениям Стратегического плана, которые выявлены в заявлении на уровне министров о развитии партнерских связей; |
Moderators and rapporteurs of each of the ministerial breakout groups will meet to prepare a single summary report on each of the themes under discussion. |
Организаторы и докладчики каждой контактной группы на уровне министров проведут совещание для подготовки единого резюме доклада по каждой рассматриваемой теме. |
These preliminary conclusions will be further developed and refined during the ministerial review of the Economic and Social Council from 6 to 9 July in Geneva. |
Эти предварительные выводы будут дальнейшим образом разработаны и скорректированы в ходе обзора на уровне министров Экономического и Социального Совета с 6 по 9 июля в Женеве. |
This year, during the second annual ministerial review, Kazakhstan conducted its national voluntary presentation on its progress in the implementation of the MDGs. |
В этом году в рамках второго ежегодного обзора на уровне министров Казахстан на добровольной основе представил свой национальный доклад, посвященный прогрессу нашей страны в деле достижения ЦРДТ. |
The Economic and Social Council's launch of the annual ministerial review and Development Cooperation Forum in 2007 contributed to those interrelated objectives. |
Ежегодный обзор на уровне министров и Форум по сотрудничеству в целях развития, о реализации которых Экономический и Социальный Совет объявил в 2007 году, содействовали достижению этих взаимосвязанных целей. |
In the implementation of the multi-year programme of work of the annual ministerial review, Indonesia commends the programmatic contributions of the functional commissions in regard to the themes. |
Что касается выполнения многолетней программы работы ежегодного обзора на уровне министров, то Индонезия высоко ценит практический вклад функциональных комиссий в разработку этих направлений. |
There needs to be a clear and systematic way of contributing to the annual ministerial review while not overlooking the priorities of their respective programmes of work. |
Должен быть выработан четкий и систематический механизм содействия проведению ежегодного обзора на уровне министров, не упуская из вида приоритетные направления их соответствующей программы работы. |
The Economic and Social Council annual ministerial review next summer will highlight the issues of global health and the necessity to enhance coordination within the United Nations system. |
Ежегодный обзор на уровне министров, который будет проведен Экономическим и Социальным Советом будущим летом, будет посвящен вопросам глобальной системы здравоохранения и необходимости укрепления координации в системе Организации Объединенных Наций. |
For example, regional ministerial conferences have been held on issues related to sanitation and specific fund-raising efforts have focused on providing resources to targeted sanitation programmes. |
Так, были проведены региональные конференции на уровне министров по вопросам, связанным с санитарией, а конкретные усилия по мобилизации средств были нацелены на предоставление ресурсов для адресных программ улучшения санитарии. |
The work of the Commission thus positively influenced the extent to which a gender perspective was incorporated in the annual ministerial review of the Economic and Social Council. |
Таким образом, работа Комиссии позитивно влияет на то, в какой степени гендерная проблематика включается в ежегодный обзор Экономического и Социального Совета на уровне министров. |
Both leaders expressed a willingness to isolate the improvement of relations from their two countries' differences on the Western Sahara issue and to continue improving their relations by building on the series of bilateral ministerial visits that had already taken place. |
Главы обоих государств выразили готовность и впредь улучшать отношения между своими странами на основе опыта уже состоявшегося двустороннего обмена визитами на уровне министров, абстрагируясь при этом от разногласий по вопросу о Западной Сахаре. |
The President then presented a comprehensive summary of the ministerial consultations, noting that it was intended to reflect the variety of views expressed and did not constitute a negotiated or consensus statement. |
Затем Председатель представил полное резюме консультаций на уровне министров, отметив, что оно призвано отразить самые различные высказанные точки зрения и не представляет собой согласованный или консенсусный текст. |