If we want developing countries to be able to catch their own fish, we need to ensure a successful World Trade Organization Ministerial Conference in Hong Kong. |
Если мы желаем, образно выражаясь, чтобы развивающиеся страны могли сами ловить свою рыбу, нам нужно обеспечить успех Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, которая состоится в Гонконге. |
The synthesis report shall thereby inform discussions at the Ministerial Conference which is expected to result in the adoption of an outcome document to shape MIPAA/RIS implementation in the coming years. |
В этой связи данный обобщающий доклад будет служить источником информационного обеспечения Конференции на уровне министров, которая, как ожидается, должна принять в результате своей работы соответствующий итоговый документ, в котором будет намечена работа по осуществлению ММПДМС/РСО на предстоящие годы. |
Her Government had also hosted, from 27 to 29 September 1996, the East Asia and Pacific Ministerial Consultation on Goals for Children and Development in the 1990s. |
Кроме того, филиппинское правительство организовало у себя в стране проведение 27-29 сентября 1996 года консультации на уровне министров стран Восточной Азии и тихоокеанского региона, посвященные целям, которые предстоит достичь в 90-е годы в интересах детей и развития. |
Relevant to both internally displaced persons and refugee children, mention should be made of the Ministerial Conference on War-affected Children in West Africa, in which OHCHR participated. |
Говоря о перемещенных внутри страны лицах и детях из числа беженцев, нельзя обойти молчанием и проведенную на уровне министров конференцию по вопросу о положении детей, пострадавших в результате военных действий в Западной Африке, в которой приняло участие УВКПЧ. |
Sub-item (i) Relevant outcomes of the Third European Ministerial |
Важные итоги третьей Европейской конференции на уровне министров "Окружающая среда и здоровье" |
Ecuador wishes to express some views on this, at the moment when the Fourth WTO Ministerial Conference is taking place in Qatar. Ecuador deems it fundamental to pursue the process of opening up trade, reducing tariffs and eliminating unnecessary trade barriers. |
Эквадор хотел бы именно сейчас, когда в Катаре проходит четвертая Конференция ВТО на уровне министров, выразить свою точку зрению по некоторым вопросам. |
As part of the EAP Task Force's reporting to the Kiev Ministerial Conference, recommendations will be developed to generate these indicators and to promote their use in the newly independent States. |
Эти рекомендации станут частью доклада, подготавливаемого Целевой группой по осуществлению ПДОС для Киевской конференции на уровне министров. |
After the failure of the WTO Ministerial Conference at Cancún, the successful outcome of the July 2004 General Council meeting has come as a ray of hope to put the trade talks back on track. |
Вслед за провалом конференции ВТО на уровне министров в Канкуне успешное завершение июльского совещания Генерального совета дало надежду на возможное возобновление торговых переговоров. |
That initiative was adopted at the fourth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, which was hosted by the Government of Japan and organized by ESCAP. |
Данная инициатива была провозглашена на четвертой Конференции на уровне министров по окружающей среде и развитию, проводившейся в Японии и организованной ЭСКАТО. |
In response to paragraph 4(c) of the resolution, the secretariat facilitated the participation of the private sector, civil society organizations and other relevant stakeholders in the Ministerial Dialogue. |
В соответствии с пунктом 4с секретариат оказывал содействие участию в Диалоге на уровне министров представителей частного сектора, организаций гражданского общества и других соответствующих заинтересованных сторон. |
Stronger international partnerships must also be developed; the nine high-population countries, for instance, had made a commitment to that end at their Eighth Ministerial Review Meeting in June 2010. |
Следует также укреплять международные партнерские отношения, как это обязались сделать девять развивающихся стран с большой численностью населения на своем восьмом совещании на уровне министров в июне 2010 года. |
(b) That a gap analysis should be undertaken for the purpose of strengthening the science-policy interface and that a preliminary report should be made available at the twenty-fifth session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
Ь) провести анализ сильных и слабых сторон для целей укрепления научно-политического взаимодействия и представить предварительный доклад на двадцать пятой сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. |
(d) The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should provide oversight and direction to the capacity-building and technology support work at UNEP; |
Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров должен контролировать и направлять деятельность ЮНЕП по созданию потенциала и оказанию технической поддержки; |
Recognizing the need for an integrated approach, the Governing Council/ GMEFGlobal Ministerial Environment Forum at its seventh special session also laid the foundations for the development of an intergovernmental strategic plan on capacity- building and technology support. |
Кроме того, сознавая необходимость комплексного подхода к такой деятельности, Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров заявил на этой сессии о необходимости разработки межправительственного стратегического плана действий по созданию потенциала и оказанию технической поддержки. |
Activities for countries in transition, including coordination of implementation of resolution H3 of the Helsinki Ministerial Conference ECE:0.3 |
Мероприятия для стран, находящихся на переходном этапе, включая координацию деятельности по осуществлению резолюции НЗ Хельсинкской конференции на уровне министров |
Within the context of this Action Programme, UNIDO was now preparing for the third Ministerial Symposium scheduled for end-November/early-December 1995 to establish new measures for ensuring the development of the private sector in LDCs. |
В рамках этой Программы действий ЮНИДО в настоящее время осуществляет подготовку третьего симпозиума на уровне министров, который будет проведен в конце ноября - начале декабря 1995 года с целью разработки новых мер по обеспечению развития частного сектора в НРС. |
Mr. BUCH (Germany) said his delegation could not subscribe to the request for restoration of activities that had been discontinued, and to the sharp criticism of UNIDO contained in the conclusions and recommendations of the Fourth LDC Ministerial Symposium. |
Г-н БУХ (Германия) говорит, что его деле-гация не может присоединиться к просьбе восста-новить прекращенные виды деятельности и к рез-кой критике ЮНИДО, содержащейся в выводах и рекомендациях четвертого Симпозиума на уровне министров по проблемам индустриализации НРС. |
The Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization held in Doha in November 2001 adopted a declaration allowing members to take measures to protect public health; a waiver granting this flexibility was adopted on 30 August 2003. |
Четвертая Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров в Дохе в ноябре 2001 года приняла декларацию, разрешавшую ее членам принимать меры для защиты здравоохранения. |
The Third China-Japan-Korea Ministerial Conference on Transport and Logistics, in 2010, established the North-east Asia Logistics Information Service Network (NEAL-NET). |
Третья Конференция Китая-Японии-Кореи на уровне министров транспорта и логистики в 2010 году создала Сеть информационно-логистических служб стран Северо-Восточной Азии (НЕАЛ-НЕТ). |
Ministerial Action Group on the Harare Declaration, held on |
на уровне министров стран Содружества по выполнению Харарской |
Last March, the TICAD Ministerial Follow-up Meeting was held in Botswana to review and assess TICAD-related activities, and recommendations were made to accelerate implementation of the Action Plan. |
В марте этого года в Ботсване в рамках ТМКРА было проведено Совещание по последующей деятельности на уровне министров, которое рекомендовало ускорить осуществление Плана действий. |
Gender mainstreaming in integrated water resources managemenIWRMt: As agreed at the eighth s-Special sSession of the Governing Council/Global Ministerial Environment ForumGC/GMEF, water systems are most sustainably managed through iIntegrated w-Water rResources mManagement (IWRM) systems. |
На восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров было достигнуто согласие о том, что наиболее устойчивое водопользование обеспечивается на основе систем комплексного регулирования водных ресурсов (КРВР). |
In the same vein, we consider the Rabat EU-Africa Ministerial Conference, held in July 2006, to be a fine paradigm for our relations with a basic group of countries of origin and transit. |
В этой связи мы считаем, что состоявшаяся в Рабате в июле 2006 года конференция на уровне министров с участием представителей государств-членов Европейского союза и стран Африки может стать прекрасным примером для наших отношений с основными группами стран происхождения и транзита. |
The EU/SADC Ministerial Conference, held in Vienna in November 1998, endorsed the conclusions of the conference and the follow-up action. |
Конференция на уровне министров ЕС-САДК, проведенная в Вене в ноябре 1998 года, одобрила выводы конференции и план последующих действий. |
The Republic of Serbia has initiated the Ministerial Conference "Durable Solutions for Refugees - Cooperation between Countries in the Region" that took place in March 2010. |
Республика Сербия выступила с инициативой проведения конференции на уровне министров на тему "Долгосрочные решения для беженцев - сотрудничество между странами региона", которая прошла в марте 2010 года. |