| The meeting provided an important opportunity for African countries to contribute to the annual ministerial review, including by sharing best practices and lessons learned. | Это совещание предоставило африканским странам хорошую возможность внести свой вклад в проведение ежегодного обзора на уровне министров, в том числе путем обмена передовой практикой и опытом. |
| She said that it was hence befitting for Senegal to host this annual ministerial review regional meeting. | Оратор заявила, что именно по этой причине проведение регионального совещания в рамках нынешнего ежегодного обзора на уровне министров было организовано в Сенегале. |
| The Development Cooperation Forum and the annual ministerial review are a welcome change in that body. | Форум по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров являются позитивными сдвигами в работе этого органа. |
| Through its thematic reviews, the annual ministerial review has focused on all the MDGs. | В рамках такого ежегодного обзора на уровне министров ведется тематическая работа; таким образом, происходит рассмотрение всех ЦРДТ. |
| The ministerial segment will include an interactive discussion on concrete topics agreed beforehand. | Министерский сегмент на уровне министров будет включать интерактивную дискуссию по конкретным заранее согласованным темам. |
| National voluntary presentations are a crucial component of the annual ministerial review. | Очень важным компонентом ежегодного обзора на уровне министров являются добровольные национальные доклады. |
| I believe that the annual ministerial review has proved itself to be a valuable new function of the Council. | Я считаю, что ежегодный обзор на уровне министров доказал свою ценность в качестве новой функции Совета. |
| At the regional level, the regional commissions have organized ministerial conferences and implementation meetings. | Если говорить о деятельности на региональном уровне, то региональные комиссии организовывали конференции на уровне министров и совещания по вопросам осуществления. |
| The Council, through its annual ministerial review and linkages to the international financial institutions, has strengthened its integrative role (see A/61/583). | Благодаря своему ежегодному обзору на уровне министров и взаимодействию с международными и финансовыми учреждениями Совет стал играть более существенную интегрирующую роль (см. А/61/583). |
| We believe that the Economic and Social Council has considerably strengthened its structure and capacity through annual ministerial reviews. | На наш взгляд, Экономический и Социальный Совет значительно укрепил свою структуру и потенциал путем проведения ежегодных обзоров на уровне министров. |
| The Economic and Social Council could perform this function through the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum. | Экономический и Социальный Совет мог бы выполнять эту функцию через посредство проведения ежегодного обзора на уровне министров и деятельность Форума по сотрудничеству в целях развития. |
| B. Upcoming ministerial meetings and other forums | В. Предстоящие совещания на уровне министров и другие форумы |
| Nonetheless, we believe that the first annual ministerial review was a somewhat one-sided event, with only developing countries making their voluntary national presentations. | Однако нам кажется, что первый ежегодный обзор на уровне министров был в некотором смысле односторонним, так как только развивающиеся страны выступили с добровольными национальными докладами. |
| The IFRC also calls on Governments to sustain their political will and engagement in the tripartite ministerial process. | МФККП также призывает правительства сохранять свою политическую волю и участие в трехстороннем процессе на уровне министров. |
| Nonetheless, there is no global platform for a ministerial exchange of information and strategies on road safety. | Тем не менее, в настоящее время отсутствует какая-либо глобальная платформа для проведения на уровне министров обмена информацией по вопросам безопасности дорожного движения и опытом осуществления соответствующих стратегий. |
| (b) Contributing to regional environmental ministerial forums and other relevant processes, regional organizations and partnerships. | Ь) вклад в работу региональных форумов по окружающей среде на уровне министров и другие соответствующие процессы, в деятельность региональных организаций и партнерские инициативы. |
| A summary of key points would be forwarded to the ministerial segment and included in the report of the session. | Резюме основных положений будет направлено этапу заседаний на уровне министров и включено в доклад совещания. |
| It was agreed to hold the next ministerial conference in Istanbul. | Было решено провести следующую конференцию на уровне министров в Стамбуле. |
| Regional ministerial meetings will promote normative debate on key issues such as decentralization and other specific regional and subregional issues. | Проведение региональных совещаний на уровне министров будет способствовать дискуссии по ключевым нормативным вопросам, таким как децентрализация, и другим конкретным региональным и субрегиональным вопросам. |
| UNICEF also supported the Government of Pakistan in organizing the second ministerial conference on sanitation. | Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь правительству Пакистана в организации второй конференции на уровне министров по вопросам санитарии. |
| We believe that these features deserve attention and encouragement at the first annual ministerial review of the Economic and Social Council. | Мы считаем, что эти моменты заслуживают внимания и поощрения в контексте ежегодного обзора на уровне министров Экономического и Социального Совета. |
| developing an inter-departmental ministerial group to oversee women offenders' issues; | создание межведомственной группы на уровне министров в целях наблюдения за работой по решению проблем, касающихся женщин-правонарушителей; |
| The descriptions are followed by a series of questions that may provide the basis for the ministerial discussions. | После каждого описания приводится ряд вопросов, которые могут стать основой для дискуссии на уровне министров. |
| The proposal for a United Nations global ministerial conference therefore provides the perfect opportunity for the international community to mobilize the leaders in the transport sector. | В этой связи предложение о созыве международной конференции Организации Объединенных Наций на уровне министров в случае его принятия обеспечило бы прекрасную возможность для того, чтобы международное сообщество мобилизовало усилия своих руководителей с целью принятия мер в области безопасности транспорта. |
| Substantive support was provided to ministerial and other high-level meetings of regional groupings. | Поддержка по существу оказывалась совещаниям региональных групп, проходящих на уровне министров и других высокопоставленных представителей. |