The meeting provided an important opportunity for African countries to contribute to the annual ministerial review, including by sharing best practices and lessons learned. |
Это совещание предоставило африканским странам хорошую возможность внести свой вклад в проведение ежегодного обзора на уровне министров, в том числе путем обмена передовой практикой и опытом. |
She said that it was hence befitting for Senegal to host this annual ministerial review regional meeting. |
Оратор заявила, что именно по этой причине проведение регионального совещания в рамках нынешнего ежегодного обзора на уровне министров было организовано в Сенегале. |
The Development Cooperation Forum and the annual ministerial review are a welcome change in that body. |
Форум по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров являются позитивными сдвигами в работе этого органа. |
Through its thematic reviews, the annual ministerial review has focused on all the MDGs. |
В рамках такого ежегодного обзора на уровне министров ведется тематическая работа; таким образом, происходит рассмотрение всех ЦРДТ. |
The ministerial segment will include an interactive discussion on concrete topics agreed beforehand. |
Министерский сегмент на уровне министров будет включать интерактивную дискуссию по конкретным заранее согласованным темам. |
National voluntary presentations are a crucial component of the annual ministerial review. |
Очень важным компонентом ежегодного обзора на уровне министров являются добровольные национальные доклады. |
I believe that the annual ministerial review has proved itself to be a valuable new function of the Council. |
Я считаю, что ежегодный обзор на уровне министров доказал свою ценность в качестве новой функции Совета. |
At the regional level, the regional commissions have organized ministerial conferences and implementation meetings. |
Если говорить о деятельности на региональном уровне, то региональные комиссии организовывали конференции на уровне министров и совещания по вопросам осуществления. |
The Council, through its annual ministerial review and linkages to the international financial institutions, has strengthened its integrative role (see A/61/583). |
Благодаря своему ежегодному обзору на уровне министров и взаимодействию с международными и финансовыми учреждениями Совет стал играть более существенную интегрирующую роль (см. А/61/583). |
We believe that the Economic and Social Council has considerably strengthened its structure and capacity through annual ministerial reviews. |
На наш взгляд, Экономический и Социальный Совет значительно укрепил свою структуру и потенциал путем проведения ежегодных обзоров на уровне министров. |
The Economic and Social Council could perform this function through the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum. |
Экономический и Социальный Совет мог бы выполнять эту функцию через посредство проведения ежегодного обзора на уровне министров и деятельность Форума по сотрудничеству в целях развития. |
B. Upcoming ministerial meetings and other forums |
В. Предстоящие совещания на уровне министров и другие форумы |
Nonetheless, we believe that the first annual ministerial review was a somewhat one-sided event, with only developing countries making their voluntary national presentations. |
Однако нам кажется, что первый ежегодный обзор на уровне министров был в некотором смысле односторонним, так как только развивающиеся страны выступили с добровольными национальными докладами. |
The IFRC also calls on Governments to sustain their political will and engagement in the tripartite ministerial process. |
МФККП также призывает правительства сохранять свою политическую волю и участие в трехстороннем процессе на уровне министров. |
Nonetheless, there is no global platform for a ministerial exchange of information and strategies on road safety. |
Тем не менее, в настоящее время отсутствует какая-либо глобальная платформа для проведения на уровне министров обмена информацией по вопросам безопасности дорожного движения и опытом осуществления соответствующих стратегий. |
(b) Contributing to regional environmental ministerial forums and other relevant processes, regional organizations and partnerships. |
Ь) вклад в работу региональных форумов по окружающей среде на уровне министров и другие соответствующие процессы, в деятельность региональных организаций и партнерские инициативы. |
A summary of key points would be forwarded to the ministerial segment and included in the report of the session. |
Резюме основных положений будет направлено этапу заседаний на уровне министров и включено в доклад совещания. |
It was agreed to hold the next ministerial conference in Istanbul. |
Было решено провести следующую конференцию на уровне министров в Стамбуле. |
Regional ministerial meetings will promote normative debate on key issues such as decentralization and other specific regional and subregional issues. |
Проведение региональных совещаний на уровне министров будет способствовать дискуссии по ключевым нормативным вопросам, таким как децентрализация, и другим конкретным региональным и субрегиональным вопросам. |
UNICEF also supported the Government of Pakistan in organizing the second ministerial conference on sanitation. |
Кроме того, ЮНИСЕФ оказал помощь правительству Пакистана в организации второй конференции на уровне министров по вопросам санитарии. |
We believe that these features deserve attention and encouragement at the first annual ministerial review of the Economic and Social Council. |
Мы считаем, что эти моменты заслуживают внимания и поощрения в контексте ежегодного обзора на уровне министров Экономического и Социального Совета. |
developing an inter-departmental ministerial group to oversee women offenders' issues; |
создание межведомственной группы на уровне министров в целях наблюдения за работой по решению проблем, касающихся женщин-правонарушителей; |
The descriptions are followed by a series of questions that may provide the basis for the ministerial discussions. |
После каждого описания приводится ряд вопросов, которые могут стать основой для дискуссии на уровне министров. |
The proposal for a United Nations global ministerial conference therefore provides the perfect opportunity for the international community to mobilize the leaders in the transport sector. |
В этой связи предложение о созыве международной конференции Организации Объединенных Наций на уровне министров в случае его принятия обеспечило бы прекрасную возможность для того, чтобы международное сообщество мобилизовало усилия своих руководителей с целью принятия мер в области безопасности транспорта. |
Substantive support was provided to ministerial and other high-level meetings of regional groupings. |
Поддержка по существу оказывалась совещаниям региональных групп, проходящих на уровне министров и других высокопоставленных представителей. |