Note by the Secretary-General on the high-level ministerial segment and policy dialogue with heads of international organizations |
Записка Генерального секретаря об этапе заседаний высокого уровня (на уровне министров) и политическом диалоге с руководителями международных организаций |
We are pleased with the positive plans being developed under the aegis of the extended ministerial conference of neighbouring States and would encourage its further engagement. |
Мы с удовлетворением восприняли позитивные планы, разработанные под эгидой расширенной конференции соседних государств на уровне министров, и будем поддерживать их дальнейшее участие. |
At the twenty-sixth and twenty-seventh ministerial meetings, the Committee pursued the process of revitalizing and streamlining its working methods. |
В ходе двадцать шестого и двадцать седьмого совещания на уровне министров был продолжен процесс активизации работы Комитета и рационализации методов его деятельности. |
The secretariat has participated in several regional expert groups and ministerial meetings concerning the preparation and further adoption of the action plan for the Environment Initiative of NEPAD. |
Секретариат участвовал в работе ряда региональных групп экспертов и совещаний на уровне министров по вопросам подготовки и принятия в дальнейшем плана действий по Природоохранной инициативе НЕПАД. |
In addition, the Executive Director recommends that international environmental governance also form part of the ministerial discussions in the plenary under item 7. |
Кроме того, Директор-исполнитель рекомендует, чтобы международное экологическое руководство стало частью обсуждений на уровне министров на пленарных заседаниях в рамках пункта 7 повестки дня. |
In this regard, regional ministerial forums or similar bodies are encouraged to identify regional priorities to be considered by the Governing Council and taken into account by UNEP. |
В этой связи региональные форумы на уровне министров или аналогичные органы поощряются к выявлению региональных приоритетов для их последующего рассмотрения Советом управляющих и учета ЮНЕП. |
The existing regional ministerial environmental bodies, their subsidiary bodies and other relevant entities are encouraged to consider the plan, make policy recommendations and identify priorities on a regular basis. |
Существующие региональные природоохранные органы на уровне министров, их вспомогательные органы и другие соответствующие структуры поощряются к рассмотрению данного плана, вынесению рекомендаций по вопросам политики и выявлению приоритетов на регулярной основе. |
Much scope existed for improved cooperation with other United Nations agencies and with convention secretariats, as well as with regional ministerial forums, to maximize synergies. |
Много предстоит сделать и для укрепления сотрудничества с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и секретариатами конвенций, а также с региональными форумами на уровне министров с целью получения максимального синергического эффекта. |
The relevant elements should be identified on the basis of inputs from Governments, as well as a review of priorities emerging from regional ministerial forums. |
Соответствующие элементы следует определять на основе предоставленной правительствами информации, а также обзора приоритетов, сформулированных в ходе региональных форумов на уровне министров. |
He added that a further possible recommendation was for civil society organizations to be able to submit brief written statements on topics for discussion at ministerial meetings. |
Кроме того, по его мнению, еще одна возможная рекомендация для организаций гражданского общества заключается в том, чтобы им была обеспечена возможность представлять краткие заявления в письменной форме по определенным темам для обсуждения на совещаниях на уровне министров. |
High-level ministerial segment and policy dialogue with |
(на уровне министров) и политический диалог |
The multi-year programme of work includes two high-level ministerial segments and policy dialogues with the heads of member organizations of the Collaborative Partnership on Forests. |
Многолетняя программа работы включает два этапа заседаний высокого уровня (на уровне министров) и политические диалоги с главами государств - членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам. |
It would help also to improve data collection to produce national state-of-the-environment reports and to report to the international community in accordance with multilateral environmental conventions and pan-European ministerial processes. |
Оно также способствовало бы совершенствованию сбора данных для подготовки национальных докладов о состоянии окружающей среды и для представления докладов международному сообществу в соответствии с многосторонними природоохранными конвенциями и общеевропейскими процессами на уровне министров. |
The secretariat had proposed the change in the timing of ministerial sessions to even years so as to facilitate the Commission's review of the draft strategic framework. |
Секретариат предложил изменить сроки сессий на уровне министров и проводить их в четные годы, с тем чтобы содействовать рассмотрению Комиссией проекта стратегических рамок. |
Subject to the approval of the Commission, ad hoc ministerial conferences and ad hoc intergovernmental meetings may also be held during the biennium. |
С санкции Комиссии в течение двухгодичного периода могут проводиться также специальные конференции на уровне министров и специальные межправительственные совещания. |
At the Hong Kong ministerial trade talks in December 2005, an agreement was reached to eliminate export subsidies on agricultural goods by the end of 2013. |
На состоявшихся в декабре 2005 года в Гонконге торговых переговорах на уровне министров была достигнута договоренность относительно ликвидации к концу 2013 года экспортных субсидий на сельскохозяйственную продукцию. |
The Executive Director also participated in a ministerial round-table discussion on Millennium Development Goal 7 on 29 June 2005 during the high-level segment of the Economic and Social Council session. |
Директор-исполнитель также участвовал в проходивших на уровне министров 29 июня 2005 года дискуссиях за круглым столом, посвященных Цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в ходе этапа заседаний высокого уровня в рамках сессии Экономического и Социального Совета. |
The ministerial decision issued to define explosive materials and the list annexed thereto; |
принятого на уровне министров решения об определении взрывчатых материалов и приложенного к нему списка; |
It was also suggested that Parties should take advantage of international ministerial and other high-level meetings to promote the Convention and its ratification. |
Сторонам было также предложено использовать преимущества международных совещаний на уровне министров и других совещаний на высоком уровне для пропаганды положений Конвенции и ее ратификации. |
This frequency should be limited by clustering ministerial or high-level meetings in a back-to-back range of meetings. |
Эту периодичность следует ограничить за счет группирования совещаний на уровне министров или высоком уровне и их соответствующей увязки. |
A ministerial dialogue was also organized to help to focus on the role of the business sector in energy, industrial development and climate change. |
В целях заострения внимания на вопросе о роли деловых кругов в области освоения энергетических ресурсов, промышленного развития и изменения климата также проводился диалог на уровне министров. |
The September Summit also provided the Economic and Social Council with two major new instrumentalities to advance this process: annual ministerial substantive reviews and development cooperation forums. |
Кроме того, для обеспечения прогресса в этом отношении на Экономический и Социальный Совет были возложены две важные новые функции: проведение ежегодных обзоров на уровне министров и форумов по вопросам сотрудничества в области развития. |
First, it entrusted the Council with holding annual ministerial substantive reviews of progress in the implementation in the internationally agreed development goals. |
Во-первых, он поручил Совету ежегодно проводить подробные обзоры на уровне министров для оценки прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Appropriate policy recommendations could then be formulated, under the annual ministerial review of the Economic and Social Council, on the basis of conclusions drawn by a monitoring mechanism. |
Затем можно было бы сформулировать соответствующие стратегические рекомендации, которые явились бы предметом ежегодного обзора Экономическим и Социальным Советом на уровне министров, на основе заключений, сделанных механизмом мониторинга. |
The EU strongly supports those developments and looks forward to the coming year, when new functions of the Council, especially the annual ministerial reviews, will be implemented. |
ЕС твердо поддерживает такой подход и ожидает, что в предстоящем году Совет приступит к выполнению своих новых функций, особенно в том, что касается проведения ежегодных обзоров на уровне министров. |