Английский - русский
Перевод слова Ministerial
Вариант перевода На уровне министров

Примеры в контексте "Ministerial - На уровне министров"

Примеры: Ministerial - На уровне министров
I also want to thank the Government of the Russian Federation and General Kirianov for generously offering to host the ministerial conference next year and for their leadership in global road safety. Я также хотел бы выразить признательность правительству Российской Федерации и генералу Кирьянову за великодушное предложение принять у себя в будущем году совещание на уровне министров и за их руководящую роль в усилиях по обеспечению безопасности дорожного движения во всем мире.
We warmly welcome and thank the Government of the Russian Federation for its initiative in hosting and financing the first global high-level (ministerial) conference on road safety in 2009. Мы тепло приветствуем и благодарим правительство Российской Федерации за его инициативу организовать у себя в стране в 2009 году, обеспечив необходимую финансовую поддержку, первую глобальную конференцию высокого уровня (на уровне министров), посвященную вопросам безопасности дорожного движения.
Kazakhstan was the venue for the first ministerial conference that raised the issue of the economic vulnerability of landlocked countries and called for worldwide attention to them. Казахстан был местом проведения первой конференции на уровне министров, на которой поднимались вопросы экономической уязвимости стран, не имеющих выхода к морю, и прозвучал призыв обратить на них внимание всего мира.
The arrangement for the quadrennial conferences could require reconsideration, with a view to attracting representation from ministerial portfolios other than trade. Возможно, следует еще раз изучить вопрос о проведении сессий Конференции раз в четыре года с учетом желательности привлечения представителей на уровне министров, занимающихся не только вопросами торговли.
As for coastal erosion, it was hoped that the ministerial conference to be hosted by Senegal in November 2008 would offer an appropriate response. Что касается эрозии побережий, то оратор выражает надежду на то, что конференция на уровне министров, которая состоится в Сенегале в ноябре 2008 года, предложит соответствующие решения.
He said that Sri Lanka appreciates the support of donor agencies, including the United Nations system, in achieving its development goals. H.E. Ambassador Hamidon Ali, Vice President, Economic and Social Council, described the mandate and purpose of the annual ministerial review. Заместитель председателя Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций Его Превосходительство посол Хамидон Али рассказал о мандате и цели Ежегодного обзора ЭКОСОС на уровне министров.
The purpose of the ministerial debate on 24 July therefore is to give political impetus to the dynamic initiated by the Security Council. Поэтому цель дискуссии на уровне министров, которая будет проведена 24 июля, заключается в том, чтобы придать политический импульс тому динамичному процессу, начало которому было положено Советом Безопасности.
In light of last week's ministerial statements, let me highlight some of the steps that we have taken over the last year to enhance our rule-of-law capacities. В свете заявлений, прозвучавших на состоявшейся на прошлой неделе встрече на уровне министров, позвольте мне подчеркнуть некоторые из мер, которые мы предприняли за последний год в целях укрепления потенциала в области обеспечения правопорядка.
The Doha ministerial conference in November 2001 adopted a declaration allowing members to take measures to protect public health (a waiver providing this flexibility was agreed on 30 August 2003). На конференции на уровне министров, состоявшейся в Дохе в ноябре 2001 года, было принято заявление, позволяющее ее участникам принимать меры в целях охраны здоровья населения (оговорка, предоставляющая подобную свободу действий, была согласована 30 августа 2003 года).
The third day would consist of a ministerial segment. Третий день Конференции будет зарезервирован для части Конференции, проводимой на уровне министров.
This is the latest in a series of regional and international initiatives, including the Sharm el-Sheikh ministerial gathering of November 2004, all of which helped to maintain attention on the need for the reconstruction process outlined in resolution 1546 to succeed. Это самая последняя из серии региональных и международных инициатив, включая состоявшуюся в Шарм-эш-Шейхе в ноябре 2004 года встречу на уровне министров.
In keeping with the theme of the annual ministerial review, Mr. Ramet argued that innovation for the purposes of creating a dynamic and competitive economy must be put to the service of a green and inclusive growth. Следуя теме ежегодного обзора на уровне министров, г-н Раме подчеркнул, что инновации, нацеленные на создание динамичной и конкурентоспособной экономики, должны использоваться для обеспечения экологически безопасного и всеохватного роста.
To see to it that thematic coherence is advanced, it is important to ensure that the new annual ministerial reviews and the development cooperation forums are fully integrated into the substantive sessions of the Council. Для укрепления тематической последовательности важно обеспечить всестороннее участие новых ежегодных обзоров на уровне министров и форумов по вопросам сотрудничества в области развития в работе основных сессий Совета.
However, few countries seem to support such an outright merger of the processes at this time, although there is a general willingness to increase co-operation between the ministerial processes. Однако, похоже, что лишь немногие страны поддерживают идею подобного объединения этих процессов, хотя и существует общая готовность усилить их координацию на уровне министров.
If the momentum of trade liberalizations begun by the Uruguay Round was to be sustained the ministerial conference could not ignore the future work programme of WTO. Для сохранения темпов либерализации торговли, начало которым было положено Уругвайским раундом, участникам конференции на уровне министров необходимо учесть программу работы ВТО в будущем.
The SBI is invited to give guidance on the proposed scenario, especially on the possibility of convening a high-level ministerial round-table discussion and, if so, on what matter. ВОО необходимо вынести рекомендации по предлагаемому сценарию особенно в отношении возможности проведения обсуждения за "круглым столом" на уровне министров и выносимых на такое обсуждение вопросов.
The Committee commended the participation in its work of peacekeeping missions and offices of the United Nations in Central Africa and recommended that an item concerning them should be added to the agendas of future ministerial meetings. Комитет с удовлетворением отметил участие в своей работе миротворческих миссий и отделений Организации Объединенных Наций в Центральной Африке и рекомендовал посвятить им отдельный пункт в повестке дня последующих совещаний на уровне министров.
The thirty-third and thirty-fourth ministerial meetings were held, respectively, in Bangui from 5 to 9 December 2011 and in Bujumbura from 14 to 18 May 2012. Тридцать третье и тридцать четвертое совещания на уровне министров были проведены, соответственно, в Банги 5-9 декабря 2011 года и в Бужумбуре 14 - 18 мая 2012 года.
Therefore, in 2007, a SADC ministerial conference directed the secretariat to develop cooperation mechanisms between member States in enforcing their competition and consumer protection laws. В этой связи участники конференции САДК на уровне министров поручили секретариату разрабатывать механизмы сотрудничества между государствами-членами в целях обеспечения претворения в жизнь их законодательства и политики в области конкуренции.
Inscription on the list will be on a "first come, first served" basis on the understanding that priority will be given to representatives of ministerial or similar rank. Занесение в список будет осуществляться в порядке поступления заявок при том понимании, что приоритет будет отдаваться представителям на уровне министров или аналогичном уровне.
The annual ministerial review, the achievement of the Millennium Development Goals and the articulation of a post-2015 development agenda offer new possibilities. Ежегодный обзор на уровне министров, выполнение Целей развития тысячелетия и формулирование программы развития на период после 2015 года открывают новые возможности.
Following the conclusion of the ministerial segment of the High-level meeting, a cycling tour along the Seine River was organized by the hosts to demonstrate the "Velib" bike-sharing scheme and the viability of turning traffic lanes into pedestrian and cycling paths. После завершения сегмента на уровне министров Совещания высокого уровня принимающая сторона организовала велосипедную поездку вдоль Сены, с тем чтобы продемонстрировать программу проката велосипедов "Велиб" и целесообразность превращения полос движения в пешеходные и велосипедные дорожки.
Also important were recent ministerial meetings on a comprehensive nuclear-test-ban treaty and on revitalizing the work of the Conference on Disarmament, both held on the margins of the sixty-fifth session of the General Assembly. Не менее важными были также недавние совещания на уровне министров по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и по вопросу об активизации работы Конференции по разоружению, которые проходили параллельно с заседаниями шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
[In order to streamline the preparations for EfE ministerial conferences, we agree to invite the UNECE Committee on Environmental Policy and its Bureau to serve as preparatory body and executive committee, respectively. [Для оптимизации подготовки к конференциям на уровне министров в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" мы согласны предложить Комитету по экологической политике ЕЭК ООН и его Президиуму выступать в качестве подготовительного органа и соответственно исполнительного комитета.
The Group asked the COI to consult the AIMS Group in advance of formal ministerial discussions to finalize a proposal on the future regional programme and management arrangements as per annex 3 of the report. Группа просила ИОК заблаговременно информировать группу АИСЮ об итогах официальных переговоров на уровне министров, чтобы окончательно доработать предложение по будущей региональной программе и управленческих механизмах, как об этом говорится в приложении З к докладу.