(a) One P-4 Programme Officer in the Policy Coordination Branch to coordinate the preparation of analytical reports and the global assessments and evaluations of progress for the annual ministerial reviews; |
а) в Секторе координации политики будет учреждена одна должность сотрудника по программам (С4) для координации подготовки аналитических докладов и проведения глобальной оценки достигнутого прогресса для ежегодных обзоров на уровне министров; |
(a) Facilitating the effective and full participation of Member States and stakeholders, including those in the United Nations system and from civil society, in the annual ministerial reviews and the biennial Development Cooperation Forum; |
а) содействия эффективному и полноценному участию государств-членов и заинтересованных сторон, в том числе из числа учреждений системы Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества, в ежегодном обзоре на уровне министров и Форуме по вопросам сотрудничества в целях развития; |
(b) Eliminating export subsidies to agriculture in developed countries in line with the ministerial commitment made in 2005 in Hong Kong Special Administrative Region of China, to eliminate them by 2013; |
Ь) отменить экспортные субсидии в сельском хозяйстве развитых стран в соответствии с принятым ими в 2005 году в Гонконге, специальный административный район Китая, обязательством на уровне министров отменить их к 2013 году; |
In this context, we have initiated plans for holding ministerial conferences for the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Economic Commission for Europe in 2010 or 2011 in Astana. |
В этой связи мы инициировали проведение в Астане на уровне министров конференций Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана и Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Европы в 2010 и 2011 годах. |
In Nigeria, 33 per cent of executive decision-making positions and 50 per cent of positions in the judiciary were occupied by women; they were also well-represented in ministerial ranks and in the higher echelons of the civil service. |
В Нигерии женщины занимают ЗЗ процента руководящих должностей в органах исполнительной власти и 50 процентов должностей в судебных органах; они также хорошо представлены на уровне министров и в высших эшелонах гражданской службы. |
The representatives of the functional commissions noted that, since several commissions had already established multi-year work programmes, it would not be possible to align their work programmes with the themes adopted for the annual ministerial review. |
Представители функциональных комиссий отметили, что, поскольку ряд комиссий уже подготовили свои многолетние программы работы, будет невозможно привести их программы работы в соответствие с темами, которые будут утверждены для проведения ежегодного обзора на уровне министров. |
In view of the above, the Bureau noted that it would be best if the person chairing a session of the Commission would be the same person who represented the Commission during the substantive session of the Economic and Social Council, including during the annual ministerial review. |
С учетом вышеизложенного Бюро отметило, что оптимально было бы, если бы на сессии Комиссии председательствовало то же лицо, которое представляло Комиссию на основной сессии Экономического и Социального Совета, в том числе в ходе проведения ежегодного обзора на уровне министров. |
Accordingly, the high-level segment of the substantive session of 2008 of the Council will include a high-level policy dialogue; a thematic discussion; the annual ministerial review; and the first formal session of the Development Cooperation Forum. |
Поэтому в рамках этапа заседаний высокого уровня на основной сессии Совета 2008 года будут проводиться диалог высокого уровня по вопросам политики; тематическая дискуссия; ежегодный обзор на уровне министров; и первая официальная сессия Форума по сотрудничеству в целях развития. |
The Council has chosen a theme for the thematic discussion that is closely related to the theme of the annual ministerial review, with a focus on emerging issues within the subject area. |
Совет выбрал для тематической дискуссии тему, которая тесно увязана с темой ежегодного обзора на уровне министров, и в ходе дискуссии основное внимание будет уделяться вновь возникающим проблемам в данной тематической области. |
By providing an in-depth assessment of a cross-cutting theme common to the outcomes of the major United Nations conferences and summits, the report illustrates how the annual ministerial review has assumed the function of providing substantive coherence to the follow-up to conferences. |
Показано, как ежегодный обзор на уровне министров с его углубленным анализом общей сквозной темы итоговых документов крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций приобрел функцию механизма, обеспечивающего согласованность процесса выполнения решений конференций в вопросах существа. |
ECA sponsored and coordinated several conferences, including an African ministerial conference on the follow-up to the first phase of the Summit, and the African regional preparatory conference in preparation for the second phase, held in Accra from 2 to 4 February 2005. |
ЭКА производила финансирование и координацию нескольких конференций, включая Африканскую конференцию на уровне министров по вопросам осуществления решений первого этапа Всемирной встречи и Африканскую региональную подготовительную конференцию в связи со вторым этапом Всемирной встречи, которая проходила в Аккре 24 февраля 2005 года. |
Decide that our future ministerial segments should be held on a regular basis every four or five years, at the "Environment for Europe" Conferences, as appropriate, providing a broad framework bringing together a wide range of stakeholders. |
постановляет, что наши дальнейшие сегменты на уровне министров следует проводить на регулярной основе - раз в четыре-пять лет - в рамках конференций "Окружающая среда для Европы", используя их соответственно в качестве широкой базы для форума большого числа участников процесса. |
Individual members of the country-specific meeting and the United Nations have provided support to the activities of the Mano River Union, especially the Presidential Summits and the ministerial meetings |
Отдельные участники заседаний по данной стране и Организация Объединенных Наций оказывают поддержку Союзу государств бассейна реки Мано в его деятельности, особенно в рамках саммитов глав государств и совещаний на уровне министров |
(c) Regional and subregional environmental assessments of environmental challenges and emerging issues in response to requests from ministerial forums serviced by UNEP, which will serve as a basis for their decision-making; |
с) региональные и субрегиональные экологические оценки природоохранных проблем и возникающих угроз в ответ на запросы форумов на уровне министров, обслуживаемых ЮНЕП, которые лягут в основу принимаемых ими решений; |
Advisory services at, and in preparation for, the meeting of trade ministers of the least developed countries in preparation for World Trade Organization ministerial conferences Programme support |
Консультативные услуги в процессе подготовки и в ходе совещания министров торговли наименее развитых стран в рамках подготовки к конференциям ВТО на уровне министров |
The streamlined Council agenda should include an overarching theme, to be proposed by the Bureau at the beginning of the Council cycle, that is aligned with the themes of the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review; |
Упорядоченная повестка дня Совета должна включать главную тему, предложенную Президиумом в начале цикла работы Совета в увязке с темами Форума по сотрудничеству в целях развития и ежегодного обзора на уровне министров; |
To request the General Secretariat, the ministerial councils, the funds and donor States to coordinate their endeavours in order to enable those States to continue to provide the services necessary to relieve the Syrian people in their territory. |
Просить Генеральный секретариат, советы на уровне министров, фонды и государства-доноры координировать свои усилия, с тем чтобы эти государства могли продолжать предоставлять услуги, необходимые для оказания помощи сирийскому народу на его территории; |
Parallel ministerial round-table discussions on environmental challenges within sustainable development and the UNEP contribution to sustainable development goals; and promoting sustainable consumption and production; |
с) параллельные дискуссии за круглым столом на уровне министров по проблемам окружающей среды в контексте устойчивого развития и вкладу ЮНЕП в достижение целей устойчивого развития; а также по содействию использованию устойчивых моделей потребления и производства; |
Decides that the Commission shall utilize, as appropriate, its agenda item on emerging issues to promote consideration of relevant issues on the agenda of the Economic and Social Council, including the theme of the annual ministerial review; |
постановляет, что Комиссия должна надлежащим образом использовать пункт своей повестки дня, касающийся новых вопросов, для содействия рассмотрению соответствующих вопросов, фигурирующих в повестке дня Экономического и Социального Совета, включая тему, являющуюся предметом ежегодного обзора на уровне министров; |
Requests the Committee, at its sixteenth session, to examine and make recommendations on the theme chosen by the Council for the annual ministerial review to be held during the high-level segment of its substantive session of 2014; |
З. просит Комитет рассмотреть в ходе его шестнадцатой сессии тему, выбранную Советом для ежегодного обзора на уровне министров в ходе этапа заседаний высокого уровня его основной сессии 2014 года, и вынести по ней рекомендации; |
Under the overall theme "Priorities for future action to realize gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls", the Commission will hold four ministerial round tables, on the following topics: |
З. В рамках общей темы «Приоритеты для будущей деятельности по обеспечению гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин, а также прав человека женщин и девочек» Комиссия проведет четыре «круглых стола» на уровне министров по следующим вопросам: |
Calls upon all relevant actors to continue their close cooperation with Governments in promoting and implementing the outcome of the twentieth special session and the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs; |
З. призывает все соответствующие действующие лица продолжать тесно сотрудничать с правительствами в пропаганде и реализации решений двадцатой специальной сессии и этапа заседаний сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам на уровне министров; |
A total of 14 meetings of both the Mano River Union and ECOWAS were held at the senior officers, ministerial and summit levels |
Проведено в общей сложности 14 совещаний с участием как Союза стран бассейна реки Мано, так и ЭКОВАС на уровне старших должностных лиц, на уровне министров и на высшем уровне |
Ministers and government representatives participating in the ministerial segment adopted the following Joint Ministerial Statement, which is a reflection of the assessment of the efforts of Member States to implement the action plans and measures adopted by the General Assembly and recommendations for the period 2003-2007: |
Министры и представители правительств, участвовавшие в этапе заседаний на уровне министров, приняли следующее Совместное заявление министров, отражающее оценку усилий государств - членов по выполнению планов действий и мер, принятых Генеральной Ассамблеей, а также рекомендаций на период 2003 - 2007 годов: |
He encouraged Ministers and other participants to remain engaged with the Council until the ministerial review in July 2013 in Geneva, at which Jordan would share with the Council the highlights of the discussion at the annual ministerial review regional meeting. Recommendations |
Он призвал министров и других участников продолжать работать с Советом до проведения обзора на уровне министров в Женеве в июле 2013 года, в ходе которого Иордания представит Совету основные тезисы обсуждений, состоявшихся на ежегодном обзоре на министерском уровне регионального совещания. |