Amidst the increased spirit of national independence and reunification, North-South ministerial talks for reconciliation and collaboration are being held and the reunions of separated families realized. |
На фоне растущего стремления к национальной независимости и воссоединению продолжаются переговоры на уровне министров Севера и Юга в интересах примирения и сотрудничества и осуществляется воссоединение разделенных семей. |
An intergovernmental expert meeting would provide a mechanism for contributing to the Economic and Social Council annual ministerial reviews in the years when sessions of the Forum are not held. |
Межправительственное совещание экспертов должно стать механизмом для внесения вклада в проведение Экономическим и Социальным Советом ежегодных обзоров на уровне министров в те годы, когда сессии Форума не проводятся. |
Also in 1999, a first-ever meeting of indigenous women exporters had been held in association with the Network, enabling their perspectives to be fed into APEC ministerial meetings. |
Кроме того, в 1999 году впервые состоялась встреча женщин, представительниц коренного населения, занимающихся экспортом, в сотрудничестве с сетью, что позволяет укреплять их перспективы на совещаниях на уровне министров АТЭС. |
The decision to introduce the report in a plenary meeting at the outset of the general debate is a positive innovation allowing for a tighter focusing of the ministerial debate. |
Решение представить доклад на пленарном заседании в начале общих прений является позитивным новаторством, позволяющим лучше сфокусировать прения на уровне министров. |
The possibility of holding an informal session among the heads of delegations during the ministerial segment of each Commission session to encourage open discussion should be considered. |
В целях поощрения открытой дискуссии следует рассмотреть возможность проведения в ходе каждой сессии Комиссии неофициального заседания глав делегаций на этапе заседаний на уровне министров. |
2.125 Two regular ministerial meetings each biennium of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa are financed from the regular budget. |
2.125 В течение каждого двухгодичного периода проводятся два регулярных совещания на уровне министров в рамках Постоянного консультативного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке, которые финансируются из регулярного бюджета. |
The WTO must speedily work out special measures in favour of the least developed countries in pursuance of the plan of action adopted at its Singapore ministerial conference. |
ВТО должна срочно принять специальные меры в интересах этих стран в целях выполнения плана действий, который ее конференция на уровне министров приняла в Сингапуре. |
(b) At its 1999 annual session, the Committee will consider provisionally its substantive input for the fifth ministerial conference. |
Ь) на своей ежегодной сессии 1999 года Комитет в предварительном порядке рассмотрит свой вклад в работу пятой конференции на уровне министров по существу ее тематики. |
My Government therefore welcomes the Contact Group's ministerial statement issued on 31 January, which underscores the importance of the decentralization process. |
Поэтому мое правительство приветствует заявление Контактной группы на уровне министров, опубликованное 31 января, в котором подчеркивается важность процесса децентрализации. |
The recommendations of these consultations highlight, among other things, the necessity to promote cooperation and synergy between different intergovernmental organizations and, in particular, multilateral environmental agreements, as well as regional ministerial forums. |
В рекомендациях этих консультативных совещаний подчеркивается, среди прочего, необходимость активизации сотрудничества и взаимодействия между различными межправительственными организациями и, в частности, многосторонними природоохранными соглашениями, а также региональными форумами на уровне министров. |
The Working Group will be invited to work further on the details of the ministerial segment, including the themes for the panel discussions. |
Рабочей группе будет предложено детально проработать вопросы, связанные с сегментом совещания, проводимым на уровне министров, включая темы для обсуждений в группах. |
The series of pan-European environmental ministerial conferences has initiated a number of important policy decisions and priority actions described as the "Environment for Europe" process. |
Серия общеевропейских конференций на уровне министров по вопросам окружающей среды привела к принятию ряда важных политических решений и приоритетных мер, известных как процесс "Окружающая среда для Европы". |
(a) High-level ministerial segment meetings: |
а) заседания высокого уровня на уровне министров: |
Implementation of activities other than the two ministerial meetings in the Committee's work programme would bear on the availability of voluntary contributions. |
Проведение же другой деятельности по программе работы Комитета, помимо двух этих совещаний на уровне министров, будет зависеть от наличия добровольных взносов. |
At a ministerial conference held in Paris the same year, ministers agreed at that time to 25 measures to increase efficiency and coherence in the fight against terrorism. |
В ходе проводимой на уровне министров конференции, которая состоялась в том же году в Париже, министры тогда согласовали 25 мер, направленных на повышение эффективности и согласованности действий в борьбе с терроризмом. |
At the intersessional meetings held on 26 September, 18 November and 2 December 2002, agreement was reached on the substantive organization of the ministerial segment. |
На межсессионных совещаниях 26 сентября, 18 ноября и 2 декабря 2002 года были согласованы основные аспекты организации этапа заседаний на уровне министров. |
Switzerland also organized in 2009 a ministerial working session on the same topic at the United Nations in New York. |
Швейцария также организовала в 2009 году рабочую сессию на уровне министров на ту же тему в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In fact, it is my own Prime Minister who has prime ministerial responsibility within CARICOM for promoting health issues in the international community. |
По сути, именно премьер-министр нашей страны несет главную ответственность на уровне министров внутри КАРИКОМ за содействие вопросам здравоохранения в международном сообществе. |
In India, UNIFEM supported a ministerial forum on partnerships regarding trafficking, gender-based violence and HIV/AIDS, which resulted in the adoption of an accountability charter. |
В Индии ЮНИФЕМ оказал поддержку в работе форума на уровне министров, посвященного формированию партнерств для борьбы с торговлей людьми, гендерным насилием и ВИЧ/СПИДом, по итогам которого была принята хартия подотчетности. |
The high-level segment took the form of ministerial consultations, divided into three sessions, to explore the three topics set out above. |
З. Сегмент высокого уровня был организован в формате консультаций на уровне министров, проведенных в три совещания, с целью изучения изложенных выше трех тематических областей. |
Interactive dialogues and ministerial round tables, with the participation of representatives of institutional and non-institutional stakeholders in the financing for development process |
Интерактивные диалоги и совещания «за круглым столом» на уровне министров с участием представителей институциональных и неинституциональных заинтересованных сторон в рамках процесса финансирования развития |
The Commission will have before it a note by the Secretariat concerning the Commission's input to the 2012 annual ministerial review. |
На рассмотрение Комиссии будет представлена записка Секретариата по вопросу о вкладе Комиссии в ежегодный обзор на уровне министров 2012 года. |
The recommendations, together with moderators' summaries from panel discussions, provide important context and raise pertinent issues that the Council could consider during the annual ministerial review. |
Эти рекомендации вместе с резюме координаторов дискуссионных форумов обеспечивают важную информацию и поднимают актуальные вопросы, которые Совет мог бы рассмотреть в ходе ежегодного обзора на уровне министров. |
During the period under consideration, three of the regional commissions (ECA, ECE and ESCAP) held their annual or biennial ministerial sessions. |
В ходе рассматриваемого периода три из региональных комиссий (ЭКА, ЕЭК и ЭСКАТО) провели свои ежегодные или двухгодичные сессии на уровне министров. |
Most recently the importance of non-formal education was underlined in several documents feeding into the annual ministerial review 2011: |
Позднее важное значение неформального образования было подчеркнуто в ряде документов, использованных в ежегодном обзоре на уровне министров в 2011 году: |