The revised draft of the NEPAD subregional environment action plans is now ready for ministerial adoption in the respective subregions. |
Для утверждения министрами соответствующих субрегионов подготовлен пересмотренный проект Субрегиональных планов действий НЕПАД по охране окружающей среды. |
Consequently, at the suggestion of the Secretary-General, the ninth round of ministerial talks was postponed to a later date. |
Следовательно, по предложению Генерального секретаря девятый раунд переговоров с министрами был перенесен на более позднюю дату. |
Seven women were appointed to ministerial posts, also for the first time, in the current cabinet formed two months ago. |
Также впервые семь женщин стали министрами в действующем кабинете, сформированном два месяца назад. |
MCPFE Work Programme elements - implementation of Warsaw ministerial commitments |
Элементы программы работы КОЛЕМ - осуществление обязательств, взятых министрами в Варшаве |
CTE was created following the adoption of the ministerial Decision on Trade and Environment in Marrakech in 1994 and precedes CTESS. |
КТОС был учрежден после принятия министрами в Марракеше в 1994 году Решения о торговле и окружающей среде и является предшественником КТЕСС. |
The Conference was attended by 28 ministerial and high-level delegations from Heart of Asia and supporting countries, including 11 delegations from regional and international organizations. |
В работе Конференции участвовали 28 делегаций во главе с министрами или другими высокопоставленными руководителями из региона «Сердце Азии» и поддерживающих стран, включая 11 делегаций региональных и международных организаций. |
At its 6th plenary meeting, on the afternoon of 27 June, the Environment Assembly adopted a ministerial outcome document. |
На ее 6-м пленарном заседании во второй половине дня 27 июня Ассамблеей по окружающей среде был принят согласованный министрами итоговый документ. |
UNCTAD has since put in motion the ministerial resolution which requested the secretariat to help establish the Natural Resources Information Exchange in Africa. |
С тех пор ЮНКТАД занимается реализацией принятой министрами резолюции, предлагающей секретариату оказать содействие в создании в Африке Информационной биржи по природным ресурсам. |
In June, the Security Council visited Afghanistan, where it met President Karzai, his ministerial team, members of the opposition, parliamentarians and civil society. |
В июне члены Совета Безопасности посетили Афганистан, где они встречались с президентом Карзаем, его министрами, членами оппозиции, парламентариями и представителями гражданского общества. |
While it may be difficult to eliminate prepared ministerial remarks altogether, we must seek to shorten them as much as possible and allow the maximum time for genuine dialogue. |
Хотя совсем порвать с практикой обмена заранее подготовленными министрами выступлениями может оказаться трудным делом, мы должны стремиться к тому, чтобы по возможности сокращать объемы таких выступлений и предоставлять как можно больше времени на проведение подлинного диалога. |
A ministerial decision was adopted at the end of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations in favour of net food-importing countries. |
Одно из принятых министрами при завершении Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров решений было связано с мерами в интересах стран-чистых импортеров продовольствия. |
Questions to be considered in the ministerial debate include: |
Вопросы для рассмотрения министрами в ходе обсуждения включают следующие: |
In 1990-1994 three of the 15 ministries were headed by women, while so far in 1994-1998 four women have held ministerial portfolios. |
В период 1990-1994 годов из 15 министерств 3 возглавлялись женщинами, а в течение с 1994 года по настоящее время министрами работают 4 женщины. |
The MCPFE Work Programme has been elaborated with the aim to put the ministerial commitments into pan-European actions and to progress towards the envisioned long-term objectives of sustainable forest management. |
Программа работы КОЛЕМ была разработана с целью практической реализации взятых министрами обязательств на общеевропейском уровне и продвижения вперед в деле достижения намеченных долгосрочных целей устойчивого лесопользования. |
In this latter role, moreover, ECE/FAO has a ministerial mandate and good networks for collecting and sharing information. |
Кроме того, в этой последней области ЕЭК/ФАО выполняет мандат, утвержденный министрами, и располагает надлежащей сетью для сбора информации и обмена ею. |
Member States were therefore asked to support the entry into force of the Bali ministerial decision on operationalization of the waiver concerning preferential treatment to services and service suppliers of least developed countries. |
В связи с этим государствам-членам предлагается содействовать вступлению в силу решения, принятого министрами в Бали, о формализации процедуры предоставления изъятий в отношении преференциального режима для услуг и поставщиков услуг из наименее развитых стран. |
In April 2014, UNCTAD, in collaboration with the Netherlands, which provided financial assistance, organized an expert group meeting to discuss the way forward with regard to the WTO ministerial decision on preferential rules of origin for LDCs. |
В апреле 2014 года совместно с Нидерландами, которые оказали финансовую поддержку, ЮНКТАД организовала совещание экспертов для обсуждения путей реализации принятых министрами решений по преференциальным правилам происхождения для НРС. |
As an effective facilitator, he represented the government in leading several ministerial meetings with Myanmar on industrial investment, capacity building of workforce and poverty alleviation programs. |
От имени правительства Таиланда провел ряд совещаний с министрами Мьянмы для обсуждения вопросов промышленных инвестиций, развития трудовых ресурсов и осуществления программ сокращения масштабов нищеты. |
Summary of ministerial discussions on theme I: Globalization and the environment - mobilizing finance to meet the climate challenge |
Резюме обсуждения министрами темы I: «Глобализация и окружающая среда - мобилизация финансовых ресурсов для решения проблемы изменения климата» |
The African Union meetings took up the issue at the level of the Permanent Representatives' Committee (PRC), the Executive Council (ministerial), and the Assembly level (Heads of State and Government). |
На совещаниях Африканского союза эта проблема рассматривалась на уровне Комитета постоянных представителей (КПП), Исполнительного совета (министрами) и на Ассамблее (главами государств и правительств). |
Since the Council's last briefing, there has been a relative reduction of tension among the three countries of the Mano River Union - Guinea, Liberia and Sierra Leone - following significant progress in the ministerial dialogue among those three countries. |
Со времени последнего брифинга в Совете по этому вопросу произошла относительная разрядка напряженности в отношениях между тремя государствами Союза стран бассейна реки Мано - Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне, - в результате достигнутого существенного прогресса в диалоге между министрами этих трех стран. |
At the 9th meeting, on 12 December, the President reported that the contact group had not been able to reach agreement on this issue and that it was therefore taken up during his ministerial consultations, which did not result in a comprehensive agreement. |
На 9-м заседании, состоявшемся 12 декабря, Председатель сообщил о том, что контактная группа не смогла достигнуть согласия по этому вопросу и что он в этой связи был рассмотрен в ходе проведенных им консультаций с министрами, которые не позволили заключить какого-либо всеобъемлющего соглашения. |
That number was doubled in 2008 when four women were given ministerial portfolios in the government line-up and nine were elected or appointed as members of the Federal Nations Council (22.5 per cent of the members of the Council). |
Их число удвоилось в 2008 году, когда четыре женщины стали министрами правительства, а девять были избраны или назначены в состав Федерального национального совета (22,5% членов Совета). |
1.1.4 Maintenance of good-neighbourly relations between the Sudan and Chad (increased high-level and working-level (presidential and ministerial) visits between the two countries) (2010/11: 2; 2011/12:10) |
1.1.4 Поддержание добрососедских отношений между Суданом и Чадом (расширение контактов на высоком и рабочем уровнях (между президентами и министрами двух стран)) (2010/11 год: 2; 2011/12 год: 10) |
Approved the outline of the publication on ministerial reviews of housing and land management and invited the secretariat to finalize the electronic publication before the seventy-fifth session to take place in October 2014; |
утвердил план публикации проведенных министрами обзоров положения в сфере жилищного хозяйства и землепользования и предложил секретариату завершить работу по составлению электронной публикации до семьдесят пятой сессии, которая должна состояться в октябре 2014 года; |