Under a regional programme on capacity-building in trade, supported by UNDP, UNCTAD collaborated with the OAU/AEC Secretariat and UN-ECA in organizing the OAU/AEC High-Level Brainstorming Meeting for African Trade Negotiators Preparatory to the Fourth WTO Ministerial Conference in Addis Ababa (June 2001). |
В рамках региональной программы наращивания потенциала в сфере торговли, поддерживаемой ПРООН, ЮНКТАД сотрудничала с секретариатом ОАЕ/АЭС в проведении инструктивного совещания высокопоставленных представителей африканских стран на торговых переговорах, которое состоялось в контексте подготовки к четвертой Конференции на уровне министров ВТО в Аддис-Абебе (июнь 2001 года). |
Subsequently, ECA has collaborated with the OAU in facilitating the Ministerial Conference on CSSDCA in Abuja in May 2000 that launched the CSSDCA. |
В последующий период ЭКА сотрудничала с ОАЕ в рамках организации в мае 2000 года в Абудже Конференции на уровне министров по процессу КБРСА, на которой этот процесс фактически и был начат. |
It may also wish to reflect on the forthcoming twelfth quadrennial Ministerial Conference of UNCTAD with a view to conveying its perspectives to UNCTAD XII. |
Возможно, она также пожелает размыслить о предстоящей двенадцатой Конференции ЮНКТАД на уровне министров, которая проводится один раз в четыре года, на предмет представления ЮНКТАД XII своих взглядов на будущее. |
The estimates underscore the importance of voluntary participation in the sectorals as provided in the declaration made at the 2005 Sixth WTO Ministerial Conference in Hong Kong, China. |
Эти данные говорят о важности добровольного участия в устранении секторальных барьеров, как это предусматривалось в заявлении, сделанном на шестой Конференции ВТО на уровне министров, которая проводилась в 2005 году в Гонконге, Китай. |
He commended the helpful role UNHCR had played in resolving the situation in South-East Europe for some time, including its active engagement in preparing for the Ministerial Review Conference. |
Оратор дает высокую оценку той конструктивной роли, которую УВКБ на протяжении определенного времени играет в урегулировании ситуации в Юго-Восточной Европе, включая его активное участие в подготовке Конференции на уровне министров по обзору положения дел с разрешением ситуации с беженцами на Западных Балканах. |
The Ministerial Conference on Space Applications for Development in Asia and the Pacific was held in Beijing from 19 to 24 September 1994. |
На Конференции на уровне министров по применению космической техники в целях устойчивого развития в Азии и районе Тихого океана, которая проходила в Пекине 19-24 сентября 1994 года, была утверждена Региональная программа применения космической техники в целях устойчивого развития. |
I have the honour to transmit herewith the Rabat Declaration adopted by the Extraordinary Ministerial Conference of the Least Developed Countries, held in Rabat on 24 and 25 June 2003. |
Чрезвычайная конференция наименее развитых стран на уровне министров, 24 и 25 июня 2003 года, Рабат |
The Council has recently streamlined its population activities, focusing on demographic statistics, particularly for policy makers. Finally, the Council is associated with the preparatory process of the ECE Ministerial Conference on Ageing, to be held in Berlin in 2002. |
Наконец, Совет принимает участие в подготовке Конференции ЕЭК на уровне министров по проблемам старения, которая состоится в 2002 году в Берлине. |
The first five-year cycle of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action in the ECE region will conclude with the Ministerial Conference on Ageing, scheduled to be held in León, Spain, from 6 to 8 November 2007. |
Первый пятилетний цикл обзора и оценки осуществления Мадридского плана действий в регионе ЕЭК завершится проведением Конференции на уровне министров по проблемам старения на уровне министров, которая должна состояться 6-8 ноября 2007 года в Леоне, Испания. |
It was generally agreed that there were too many uncertainties, e.g. concerning the dates of entry into force and of the Fifth Ministerial 'Environment for Europe' Conference in Kiev, to allow for a definitive recommendation to be made at this stage. |
Участники в целом согласились с тем, что ввиду наличия чрезмерного числа факторов неопределенности, как то в отношении сроков вступления в силу Конвенции и проведения пятой Конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы" в Киеве, принимать окончательную рекомендацию на данном этапе было бы нецелесообразно. |
In addition a delegation attended the 2003 Ministerial Segment of the Commission participating in the activities organized by the Vienna NGO Committee on Alcohol and Substance Abuse at the United Nations in Vienna. |
Кроме того, делегация ТРП присутствовала на сессии Комиссии 2003 года на этапе заседаний на уровне министров и приняла участие в мероприятиях, организованных базирующимся в Вене Комитетом неправительственных организаций по борьбе с алкоголизмом и злоупотреблением наркотическими веществами в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
Ministerial panel discussion on integrating employment-centric sustainable development into the post-2015 development agenda |
Дискуссионный форум на уровне министров по вопросу о включении развития для всех через расширение занятости в повестку дня в области развития на период после 2015 года |
UNEP Governing Council, 8th Special Session/Global Ministerial Environment Forum (Seoul, Republic of Korea, 29-31 March 2004); ICCA was present at the Global Civil Society Forum as well as the Governing Council/GMEF itself. |
Совет управляющих ЮНЕП, восьмая специальная сессия/Глобальный экологический форум на уровне министров (Сеул, Республика Корея, 29 - 31 марта 2004 года); МСХА участвовал в работе Глобального форума гражданского общества, а также собственно сессии Совета управляющих/Форума на уровне министров. |
A regional approach was best suited to address the problem of refugees in the territory of the former Yugoslavia; in that context, the 2005 Declaration of the Regional Ministerial Conference on Refugee Returns had been revitalized in 2010 at the Belgrade Regional Ministerial Conference. |
Региональный подход лучше всего подходит для решения проблемы беженцев на территории бывшей Югославии; в этом контексте Декларация 2005 года Белградской региональной конференции на уровне министров по вопросу о возвращении беженцев получила новую жизнь на Белградской региональной конференции на уровне министров в 2010 году. |
The Supreme Council reviewed the positive political, security, military, economic, social and cultural progress made by the Cooperation Council in the light of the conclusions and recommendations submitted by the Ministerial Committees and the Ministerial Council. |
Высший совет провел обзор успехов в политической, военной, экономической, социальной и культурной областях, а также в области безопасности, достигнутых Советом сотрудничества, в свете выводов и рекомендаций, представленных Комитетами на уровне министров и Советом на уровне министров. |
In view of the desire of the leaders of the GCC States to enhance their joint cooperation and establish full GCC citizenship, the Council reviewed the follow-up reports and recommendations submitted by the Ministerial Council. |
С учетом желания руководства государств ССЗ активизировать их общее сотрудничество и установить полноправное гражданство жителей стран - членов ССЗ Совет рассмотрел последующие доклады и рекомендации, представленные Советом на уровне министров. |
Its key position as the facilitator of RIS/MIPAA implementation in the region has been confirmed and strengthened during the second review and appraisal and during the preparatory process of the UNECE Ministerial Conference in Vienna. |
ММПДПС в регионе была подтверждена и укрепилась в ходе второго цикла обзора и оценки, а также в ходе процесса подготовки к Конференции ЕЭК ООН на уровне министров в Вене. |
It is therefore imperative that we look to forge a common front at the upcoming meetings in Monterrey as well as in the context of the future work generated in Doha from the fourth Ministerial Conference of the WTO. |
Поэтому на предстоящих встречах в Монтеррее, а также в контексте деятельности по итогам четвертой Конференции ВТО на уровне министров в Дохе мы должны выступать единым фронтом. |
The Doha work programme adopted at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization has provided a major platform for efforts toward realizing the development objective of the international trading system. However, the participation of landlocked developing countries in international trade is severely limited. |
Дохинская программа работы, принятая на четвертой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, заложила важную основу для деятельности по достижению задач в области развития, стоящих перед международной торговой системой. |
A process of Annual Ministerial Reviews (AMR) of achievement of these goals at individual country level has been initiated at the United Nations level. The year 2009 is the third year of such AMRs. |
На уровне Организации Объединенных Наций был начат процесс ежегодно проводимого на уровне министров обзора достижений отдельных стран по выполнению данных целей. 2009 год стал третьим годом проведения такого обзора. |
The offer to host the secretariat has received support from the President of Kenya who expressed Kenyas interest to host the secretariat when he addressed delegates at the opening of the 26th Session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum on 21st February, 2011. |
Предложение о размещении секретариата было поддержано президентом Кении, который выразил интерес кенийцев к размещению секретариата в этой стране в своем обращении к делегатам на открытии двадцать шестой сессии Совета управляющих/Глобального форума ЮНЕП по окружающей среде на уровне министров 21 февраля 2011 года. |
The 11th special session of the UNEP GC/ Global Ministerial Environment Forum was held in Bali, Indonesia, in February 2010, where the outcomes of the second meeting on IPBES were presented. |
В феврале 2010 года в Бали, Индонезия, были проведены одиннадцатая специальная сессия Совета управляющих ЮНЕП и Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров, где были представлены итоги второго совещания по ИПБЕС. |
The WTO Bali Ministerial Conference outcome was not seen as ideal by some developing countries because of the non-enforcing language used; however, it was seen as a positive step towards strengthening the trade-facilitation efforts in the WTO member countries. |
Итоги Конференции ВТО, проходившей на Бали на уровне министров, некоторые развивающиеся страны не считают идеальными из-за необязательного характера ее рекомендаций; в то же время эту конференцию оценивают как позитивный шаг, свидетельствующий об активизации усилий стран - членов ВТО в области упрощения процедур торговли. |
In line with pledges made at the Ministerial Intergovernmental Event, some 10 States parties to the 1951 Convention began issuing Machine Readable Convention Travel Documents (MRCTDs) for refugees - taking the total number of countries from 34 to 44. |
В соответствии с обязательствами, заявленными на Межправительственном совещании на уровне министров, около 10 государств - участников Конвенции 1951 года начали выдавать беженцам машиночитаемые и соответствующие Конвенции проездные документы (МКПД), благодаря чему общее число таких стран возросло с 34 до 44. |
Lastly, the fifth meeting of the East Asia Ministerial Forum on Families, held in Brunei Darussalam in October 2012, had adopted the Brunei Darussalam Statement, which highlighted the problems resulting from an imbalance between work and family life. |
Наконец, на пятом совещании в рамках Восточноазиатского форума на уровне министров по проблемам семьи, состоявшемся в Брунее-Даруссаламе в октябре 2012 года, было принято Бруней-Даруссаламское заявление, высветившее проблемы, проистекающие из дисбаланса между работой и семейной жизнью. |