Английский - русский
Перевод слова Ministerial
Вариант перевода На уровне министров

Примеры в контексте "Ministerial - На уровне министров"

Примеры: Ministerial - На уровне министров
In order to improve overall governance, it has been suggested to streamline the goal-setting ministerial meetings, to better coordinate the many processes that pursue similar goals and to establish a sound financial basis for all these activities. Для повышения общей эффективности управления предлагается оптимизировать работу совещаний на уровне министров по определению целей, повысить координацию многих процессов, преследующих схожие цели, и создать прочную финансовую основу для всех этих мероприятий.
UNCTAD XI would take place between two WTO ministerial meetings, and it would therefore have an important complementary role to play in terms of examining how to achieve development gains and move towards the implementation of the Millennium Goals in the area of international trade. ЮНКТАД XI будет проходить в интервале между двумя совещаниями ВТО на уровне министров, и поэтому она призвана сыграть важную вспомогательную роль в изучении возможных путей продуктивного развития и продвижения вперед по пути осуществления целей тысячелетия в области международной торговли.
That is why the Cabinet has decided to set up a new ministerial committee to plan and implement a vision for a Bougainville that remains at peace. Поэтому кабинет министров решил создать новый комитет на уровне министров для того, чтобы разработать и осуществить на практике концепцию мирного Бугенвиля.
The Council/Forum took note of the President's summary, which is set out in annex II to the present report, noting that it while it reflected a variety of views expressed during the ministerial consultations it did not constitute a consensus text. Совет/Форум принял к сведению резюме Председателя, изложенное в приложении II к настоящему докладу, отметив, что, хотя в нем отражается различие мнений, выраженных в ходе консультаций на уровне министров, этот документ не представляет собой согласованный текст.
Other frameworks for dialogue and reaching agreement, as well as various ministerial meetings have been held subsequently, and they have given a new impetus to the Euro-Mediterranean dynamics by giving it a global and balanced approach. После этой конференции состоялись другие мероприятия с целью организации диалога и достижения соглашения, а также различные совещания на уровне министров; они придали новый толчок евро-средиземноморской динамике, наполнив ее глобальным и сбалансированным содержанием.
These meetings include the Council's 2008 annual ministerial review, the Council's 2008 coordination segment and the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development. В числе таких заседаний - проведение Советом ежегодного обзора на уровне министров в 2008 году, этап координации сессии Совета 2008 года и шестнадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию.
Peru is especially concerned about the negative results of the recently held ministerial conference of the World Trade Organization in Cancun, which, despite some progress, was unable to reach consensus. Перу особенно обеспокоена отсутствием успеха на недавно завершившейся конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, которая проходила в Канкуне и участники которой, несмотря на некоторый прогресс, так и не смогли достичь консенсуса.
To that end, the President of the French Republic will travel to the region in the coming days and the European Union will send a ministerial mission. С этой целью президент Французской Республики в предстоящие дни совершит поездку в регион, а Европейский союз направит туда миссию на уровне министров.
Other initiatives, such as the convening of regular ministerial meetings with the participation of States other than the parties to 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol, were also highly important. Большое значение имеют и другие инициативы, не связанные с Организацией Объединенных Наций, например привлечение государств, не являющихся сторонами Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, к участию в работе конференций на уровне министров.
As was confirmed at the Ouagadougou ministerial conference in November last year, Europe wishes to make the strategic framework provided by the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the African Union, the heart of its political dialogue with Africa. Как подтвердила Конференция на уровне министров в Уагадугу в ноябре прошлого года, Европа хочет, чтобы стратегические рамки, созданные Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД) и Африканским союзом, легли в основу ее политического диалога с Африкой.
In addition and in parallel to the global network of innovators, we also urge the organization of ministerial round tables to meet periodically to review their experiences in dealing with selected issues of trust, and make recommendations. Помимо глобальной сети новаторов и наряду с нею мы также настоятельно призываем регулярно организовывать «круглые столы» на уровне министров для проведения обзоров опыта, накопленного в решении выборочных проблем доверия, и вырабатывать соответствующие рекомендации.
We rely on it to pursue implementation of the Declaration and Plan of Action that African Energy Ministers adopted at the ministerial Conference held in Algiers on 9 and 10 January 2007. Мы рассчитываем на него в деле осуществления Декларации и Плана действий, принятых министрами энергетики африканских стран на конференции на уровне министров, проходившей 9-10 января 2007 года в Алжире.
The first ministerial review Conference was held at Nairobi on 7 and 8 August 2002, during which the Ministers urged the member States that had not yet done so, to implement the Declaration. Первая конференция по обзору на уровне министров состоялась 7 и 8 августа 2002 года в Найроби; на ней министры настоятельно призвали государства-члены, которые еще не сделали этого, осуществить положения Декларации.
My country has worked very hard at all levels, particularly at the leadership and ministerial levels, to find settlements to the conflicts in that region. Наша страна очень активно действует на всех уровнях, особенно на уровне руководства и на уровне министров, стремясь найти пути для урегулирования конфликтов в этом регионе.
Our ambition is to be well prepared for October 2010, when the international community will celebrate the tenth anniversary of the adoption of resolution 1325 at a ministerial review conference. Наша цель состоит в том, чтобы хорошо подготовиться к октябрю 2010 года, когда международное сообщество будет отмечать десятую годовщину принятия резолюции 1325 на обзорной конференции на уровне министров.
The ministerial round tables provide an opportunity for high-level involvement of ministers with responsibilities in the thematic areas under consideration. Совещания «за круглым столом» на уровне министров позволяют привлекать участников на высоком уровне министров, отвечающих за вопросы, связанные с рассматриваемой тематикой.
The ministerial segment of the Conference, which was opened on 14 March 2000 by President Daniel Arap Moi, highlighted the continued climate of conflict and distrust among States and stressed the need to establish credible data on the proliferation of small arms. В ходе этапа Конференции на уровне министров, который был открыт 14 марта 2000 года президентом Даниэлем Арап Мои, был обсужден вопрос о продолжающихся конфликтах и сохраняющейся обстановке недоверия между государствами и была подчеркнута необходимость подготовки достоверных данных о распространении стрелкового оружия.
The United Nations Environment Programme (UNEP) noted that the same format of the previous dialogues should be followed for the next dialogue, with plenary debate, ministerial round tables and informal panels, to include representatives of civil society. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) отметила, что при организации следующего диалога следует использовать тот же формат, что и в предыдущих: пленарные заседания, совещания «за круглым столом» на уровне министров и неофициальные групповые дискуссии с участием представителей гражданского общества.
The Centre was inaugurated officially by the High Commissioner for Human Rights on 13 June 2002 in the presence of ministerial delegations from 10 Central African member States of ECCAS and the Secretary General of that organization. Центр был официально открыт Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека 13 июня 2002 года в присутствии делегации на уровне министров 10 стран Центральной Африки, являющихся членами ЭСЦАГ, и генерального секретаря этой организации.
It was recommended to use an approach combining plenary meetings, ministerial round tables and informal panels in order to stimulate high-level interest and ensure interactive dialogue. В целях стимулирования интереса на высоком уровне и обеспечения интерактивного диалога было рекомендовано сочетать проведение пленарных заседаний, заседаний за «круглым столом» на уровне министров и неофициальных дискуссионных форумов.
This objective, reaffirmed by the heads of State and Government in the Millennium Declaration three years ago, and at the recent ministerial segment of the general debate, needs to be vigorously pursued. Необходимо и далее энергично стремиться к осуществлению этой цели, что было подтверждено главами государств и правительств в Декларации тысячелетия три года назад, а также в ходе общих прений на недавней встрече на уровне министров.
A two-day ministerial segment is scheduled to conclude the meeting with a view to maintaining and further activating the political resolve expressed during WSSD on the UNCCD, to be discussed during an interactive dialogue session. Завершить мероприятие планируется проведением двухдневной встречи на уровне министров с целью поддержания и дальнейшего усиления заявленной в ходе ВВУР политической решимости в отношении КБОООН с предварительным обсуждением этого вопроса на заседании, посвященном прямому диалогу.
Today's meeting gives us an opportunity to take stock of the evolving situation following the important and stately ministerial debate held here a month ago on the same issue. Сегодняшнее заседание дает нам возможность проанализировать развитие событий после той важной официальной дискуссии по этому вопросу, которая была проведена в этом зале месяц тому назад на уровне министров.
The Monterrey Consensus, adopted at the ministerial and summit levels the previous month, was viewed as a major step forward. Монтеррейский консенсус, принятый на уровне министров и на высшем уровне за месяц до этого, был признан важным шагом вперед.
The ministerial segment will consider the draft Monterrey Consensus for adoption and transmittal to the summit segment for its consideration. На этапе заседаний на уровне министров будет рассмотрен проект Монтеррейского консенсуса на предмет его утверждения и передачи для рассмотрения на этапе заседаний на высшем уровне.