At the seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in 2002 a decision on international environmental governance, commonly referred to as the "Cartagena Package", was adopted. |
На седьмой специальной сессии Совет управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров в 2002 году было принято решение о международном экологическом руководстве, которое часто называют "Картахенский пакет". |
The importance of involving ministers for foreign affairs and others in the debate was stressed, with specific reference being made to the Ministerial Conference on Environment and Development in Brazil. |
Была подчеркнута важность привлечения министров иностранных дел и других министров, когда речь зашла конкретно о Конференции на уровне министров по окружающей среде и развитию в Бразилии. |
Such a specific monitoring mechanism will be an effective tool for the success of the Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum that have been established under a revitalized Economic and Social Council. |
Подобный специализированный механизм мониторинга станет эффективным инструментом, который будет содействовать успешному проведению Ежегодного обзора на уровне министров и Форума по сотрудничеству в целях развития, учрежденных в рамках Экономического и Социального Совета, активизировавшего свою деятельность. |
In particular, it organized a meeting of all the UN agencies present where it was agreed that they would work together during the biennium to organize a joint meeting as a parallel event to the next Ministerial. |
В частности, он организовал совещание всех присутствующих учреждений ООН, на котором было принято решение о том, что в течение двухгодичного периода они будут осуществлять сотрудничество с целью проведения соответствующего совместного совещания в качестве параллельного мероприятия во время следующей встречи на уровне министров. |
In addition, the Bureau reiterated the need to prepare a concise document on the substantive theme of the Meeting, once decided upon, to facilitate discussions during the Ministerial panel. |
Кроме того, Бюро вновь подчеркнуло необходимость подготовки краткого документа по основной теме Совещания, как только она будет конкретизирована, для облегчения обсуждения в ходе встречи на уровне министров. |
The Development Cooperation Forum and the Annual Ministerial Review of the Economic and Social Council could consider assessing the impact of activities and programmes of the relevant United Nations organizations on employment generation and decent work in developing countries. |
В рамках Форума сотрудничества в целях развития и ежегодного обзора на уровне министров Экономического и Социального Совета следует провести оценку результативности мероприятий и программ соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций по обеспечению занятости и достойной работы в развивающихся странах. |
14.2 Disseminate the outcome documents of the 15th NAM Ministerial Conference as official documents of the United Nations system, as appropriate. |
14.2 распространить итоговые документы пятнадцатой Конференции Движения неприсоединения на уровне министров, при необходимости, в качестве официальных документов системы Организации Объединенных Наций; |
The chairs of the Working Party and the Joint FAO/ECE/ILO Expert Network participate, as does a representative of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE) Liaison Unit. |
В их работе участвуют председатели Рабочей группы и Совместной сети экспертов ФАО/ЕЭК ООН/МОТ, а также представитель Группы по поддержанию связей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ). |
The Bureaux meet as appropriate jointly with the General Coordinating Committee of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE), as a major partner, to ensure maximum synergy. |
В целях обеспечения максимального синергизма бюро обоих органов проводят совместные совещания с Основным координационным комитетом Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ), которая является одним из основных партнеров. |
Other processes that could be useful in assisting States to share best practices and to focus on disabilities included the Annual Ministerial Review of the Economic and Social Council and the Millennium Development Goals country reports. |
Другие процедуры, которые могли бы быть полезными при оказании содействия государствам, с тем чтобы они обменивались примерами наилучшей практики и сосредоточились на проблемах инвалидности, включают ежегодный обзор Экономического и Социального Совета на уровне министров и страновые доклады о Целях в области развития Декларации тысячелетия. |
This was highlighted in 2008 at the Third Ministerial Conference of Middle-Income Countries in Namibia, which called for enhanced levels of international development assistance and noted that the current categorization does not accurately reflect the particularities and needs of these nations. |
Это подчеркивалось в Намибии в 2008 году в ходе третьей конференции на уровне министров по странам со средним уровнем дохода, участники которой призвали к увеличению объема международной помощи в целях развития и отметили, что нынешнее разделение на категории не совсем точно отражает особенности и потребности этих стран. |
The international community must seize the opportunity provided by the upcoming WTO Ministerial Conference in Geneva to overcome entrenched positions and build momentum to achieve a successful conclusion of the Round. |
Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, которую ему дает предстоящая конференция ВТО на уровне министров в Женеве, для того, чтобы отойти от устоявшихся представлений и начать поступательное движение к успешному завершению Дохинского раунда. |
We are resolved to work closely with the World Trade Organization to ensure the success of its forthcoming Ministerial Conference in Hong Kong, China, as a stepping stone towards the conclusion of the round in 2006. |
Мы преисполнены решимости в тесном взаимодействии с Всемирной торговой организацией добиться успеха ее предстоящей конференции на уровне министров в Гонконге, Китай, что будет одной из вех на пути к завершению этого раунда в 2006 году. |
In order to achieve these goals, the forthcoming Ministerial Conference must result in significant progress, particularly in the crucial areas of the negotiations, so that the Round can be completed by the end of 2006. |
Для достижения этих целей на предстоящей конференции на уровне министров должен быть достигнут значительный прогресс, особенно в важнейших областях переговоров, с тем чтобы можно было завершить этот раунд к концу 2006 года. |
More than 55 countries and organizations sealed a pact in Paris at the Ministerial Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, hosted by the Government of France in May 2003. |
В Париже на Конференции на уровне министров по вопросу о маршрутах поставки наркотических веществ из Центральной Азии в Европу, проводившейся правительством Франции в мае 2003 года, более 55 стран и организаций заключили своего рода пакт. |
The last session of the High-level Meeting could contain a Ministerial Panel, composed of representatives of the three sectors and the different parts of the region. |
На последней сессии Совещания высокого уровня оказалось возможным провести обсуждения в формате группы на уровне министров, в которых приняли участие представители трех секторов и различных частей региона. |
The Committee also expressed interest in the possible synergy for advocating cycling and walking provided by the preparation of the WHO Ministerial Conference on Counteracting Obesity to be held on 15 - 16 November 2006 in Istanbul. |
Комитет также проявил интерес к синергетическим возможностям в пропаганде ходьбы и велосипедной езды в связи с подготовкой Конференции на уровне министров по борьбе с ожирением, которая пройдет 15 - 16 ноября 2006 года в Стамбуле. |
Chemicals is one of the thematic areas identified under the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, which was adopted by the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-third session. |
Химические вещества являются одной из тематических областей, выделенных в рамках Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, который был принят Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП на его двадцать третьей сессии. |
The Executive Director recommends that the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, at its plenary meeting on the morning of Monday, 5 February, elect its officers and adopt the agenda and organization of work for the session. |
Директор-исполнитель рекомендует, чтобы Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров на своем пленарном заседании утром в понедельник, 5 февраля, избрал своих должностных лиц и утвердил повестку дня и организацию работы сессии. |
The report proposes that the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should give consideration to the draft Environment Watch Strategy: Vision 2020, a targeted long-term strategy for keeping the environmental situation under review:. |
В докладе Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров предлагается рассмотреть проект стратегии "Экологического дозора": перспектива до 2020 года - целевую долгосрочную стратегию постоянного наблюдения за экологической ситуацией. |
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the Group on Earth Observations have an invaluable opportunity to ensure that the two systems co-evolve in a manner in which they complement and support each other. |
Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров и Группа по наблюдению Земли имеют уникальную возможность обеспечить параллельное развитие обеих систем таким образом, чтобы они дополняли и поддерживали друг друга. |
Outside of these four areas, the Global Steering Committee also wishes to draw attention to a number of overarching aims that it believes the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should bear in mind during its deliberations at its twenty-fourth session. |
Помимо этих четырех областей, Глобальный руководящий комитет также стремится обратить внимание на ряд общих целей, о которых, по его мнению, Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров следует помнить во время работы на двадцать четвертой сессии. |
REQUESTS the Commission to convene a meeting of legal and finance experts to be followed by a Ministerial Conference to consider the draft Statutes; |
З. просит Комиссию провести совещание экспертов по правовым и финансовым вопросам, а затем Конференцию на уровне министров для рассмотрения проекта уставных положений; |
In this regard the Heads of State and Government expressed their support to the outcome of the 6th International Ministerial Conference on Avian & Pandemic Influenza held in Egypt on October 2008. |
В этой связи главы государств и правительств выразили поддержку итогов шестой Международной конференции на уровне министров по борьбе с птичьим и пандемическим гриппом, которая прошла в Египте в октябре 2008 года. |
The extent to which both of these agreements have been enacted at national levels is the subject of our discussion here at this Ministerial Review. |
В рамках данного обзора на уровне министров нам предстоит обсудить масштабы, в которых оба эти соглашения вступили в силу на уровне отдельных стран. |