Английский - русский
Перевод слова Ministerial
Вариант перевода На уровне министров

Примеры в контексте "Ministerial - На уровне министров"

Примеры: Ministerial - На уровне министров
AARP is pleased to be participating in the 2nd Annual Ministerial Review of the UN Economic and Social Council and to work collaboratively towards scaling up the implementation of international agreements on sustainable development. ААП рада возможности принять участие во втором ежегодном обзоре на уровне министров, проводимом Экономическим и Социальным Советом, и работать на основе сотрудничества в целях расширения масштабов осуществления международных соглашений по вопросам устойчивого развития.
At the 2007 UNECE Conference Ageing in León, ministers and delegates from 46 countries discussed the challenges and opportunities related to population ageing over three days, with the Ministerial Segment being held on the third day. В ходе Конференции ЕЭК ООН по проблемам старения 2007 года в Леоне министры и делегаты из 46 стран в течение трех дней обсуждали проблемы и возможности, связанные со старением населения, и на третий день был проведен сегмент на уровне министров.
General Rapporteur, the Pan-European Ministerial Conference in preparation of the World Summit on the Information Society, Bucharest главный докладчик, Паневропейская конференция на уровне министров по подготовке к проведению Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, Бухарест
A further decision on negotiations on the four latter topics will be taken, by explicit consensus, at the Cancun Ministerial Conference, in September 2003. Дальнейшее решение в отношении переговоров по четырем последующим темам будет принято путем открыто выраженного консенсуса на следующей конференции на уровне министров в Канкуне в сентябре 2003 года.
In response to decision 22/1 I A of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, a multi-stakeholder consultative process was initiated to identify gaps and needs in the current assessment structure, together with the means to address them. В ответ на решение 22/1 I A Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров был начат консультативный процесс со многими участниками для выявления пробелов и потребностей в нынешней структуре оценок, а также способов их восполнения.
At its tenth special session in February 2008, the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum endorsed a new medium-term strategy for 2010-2013, which identified ecosystem management as one of the six thematic areas for priority action by UNEP. На десятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в феврале 2008 года была одобрена новая среднесрочная стратегия, в которой одним из шести тематических приоритетов для деятельности ЮНЕП названо регулирование экосистем.
The representative of Cuba orally amended the draft resolution by proposing the deletion of "by the second Ministerial Conference of the Community of Democracies" in operative paragraph 13. Представитель Кубы внес устную поправку в проект резолюции, предложив опустить в пункте 13 постановляющей части слова "второй Конференции Сообщества демократий на уровне министров".
The Ministerial Committee also decided to call for an international conference, under the auspices of the United Nations and the other members of the Quartet, for all parties to the conflict to attend. Этот Комитет на уровне министров также принял решение обратиться с призывом о созыве международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций и других членов «четверки», в которой приняли бы участие все стороны в конфликте.
At the WTO Ministerial Conference in Hong Kong, countries had agreed on the elimination of all export subsidies on cotton by the end of 2006, and there was an agreement to offer least developed countries duty-free and quota-free market access to 97 per cent of their products. На Конференции ВТО на уровне министров в Гонконге страны договорились полностью отказаться от всех экспортных субсидий на хлопок к концу 2006 года, и была достигнута договоренность предложить наименее развитым странам возможность беспошлинных и неквотируемых поставок на рынки 97 процентов производимых ими продуктов.
Both the annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum can help achieve that goal, subject to the condition that we make sure that they provide genuine value added. И обзор на уровне министров, и Форум по вопросам сотрудничества в области развития могут помочь в достижении этой цели, при условии что они действительно будут иметь добавочную ценность.
At its fiftieth session in November 2006, the WP. considered a proposal concerning the possible holding of a Global Ministerial Conference on road safety in 2008 under United Nations auspices. На своей пятидесятой сессии в ноябре 2006 года WP. рассмотрела предложение о возможном проведении в 2008 году под эгидой Организации Объединенных Наций глобальной конференции на уровне министров по вопросам безопасности дорожного движения.
Finally, it is in line with the focus on implementation that has been expressed on various occasions, most recently at the Kiev Ministerial Conference. Наконец, это соответствует той сконцентрированности на процессе осуществления, о которой говорилось в ряде случаев, а совсем недавно - на Киевской конференции на уровне министров.
For that reason, we look forward to the holding, on 28 and 29 October, in Praia, Cape Verde, of the Economic Community of West African States Ministerial Conference on Drug Trafficking as it Affects West Africa. По этой причине мы ожидаем проведения 28 и 29 октября в Прае, Кабо-Верде, конференции на уровне министров государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств по вопросу о незаконном обороте наркотиков и его негативном влиянии на ситуацию в Западной Африке.
Eleventh Ministerial Session of United Conference for Trade and Development, 13-18 June 2004, in São Paulo Одиннадцатая сессия на уровне министров Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, 13-18 июня 2004 года, Сан-Паулу
The Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe quantitative indicators on Sustainable Forest Management and the Global Forest Resources Assessment 2010 contain information on carbon stock dynamics along with a broad range of data indirectly related to climate change issues. В докладах Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, посвященных количественным показателям устойчивого лесопользования, и в Глобальной оценке лесных ресурсов - 2010 содержится информация о динамике накопления углерода, а также обширные данные, имеющие косвенное отношение к изменению климата.
Another significant step forward was taken in September 2003, when UNIDO and WTO signed a memorandum of understanding on the sidelines of the fifth session of the WTO Ministerial Conference at Cancún, Mexico. Еще одним важным шагом в этом направлении стало подписание ЮНИДО и ВТО в сентябре 2003 года меморандума о договоренности в контексте пятой сессии Конференции на уровне министров стран-участниц ВТО в Канкуне, Мексика.
In that connection, he wished to draw attention to the Second Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan held in Moscow in June 2006, the outcome of which could form a basis for international cooperation on the issue. В этой связи оратор хотел бы обратить внимание на решения состоявшейся в Москве второй Конференции на уровне министров "О путях доставки наркотиков из Афганистана", которые могут послужить основой для международного сотрудничества в данной области.
These two documents were adopted at the conclusion of the Ministerial Round Table held in Madrid on 25 and 26 May 2006 with the participation of 26 countries of the region. Оба документа были одобрены по завершении работы совещания за круглым столом на уровне министров, которое было проведено 25 и 26 мая 2006 года в Мадриде с участием представителей 26 стран данного региона.
For the same purpose, during the Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development, held in Rabat in July 2006, UNODC launched the "IMPACT Initiative" to combat the smuggling of migrants from Africa to Europe. В этих же целях в ходе проведенной в Рабате в июле 2006 года Евро-африканской конференции на уровне министров по проблемам миграции и развития ЮНОДК выдвинуло инициативу "Импакт" по борьбе с незаконным ввозом мигрантов из Африки в Европу.
The Ministers further welcomed the ongoing preparations for the Ministerial Forum on Water Resources Management to be held in Muscat, in the first semester of 2007 in accordance with the mandate of the Marrakech Framework for Implementation of South-South Cooperation. Министры приветствовали далее продолжающуюся подготовку к проведению на уровне министров Форума по управлению водными ресурсами, который должен состояться в Мускате в первой половине 2007 года в соответствии с мандатом, составляющим часть Марракешских рамок осуществления сотрудничества Юг-Юг.
At this stage, limited up-to-date information is available for Europe and central Asia. Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe qualitative indicators: - 30 country reports for the pan-European region available. В настоящее время по странам Европы и Центральной Азии имеется ограниченная обновленная информация; с) Качественные показатели Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров: - доклады представили 30 стран европейского региона.
Developing countries were very active during the preparatory process of the Third WTO Ministerial Conference and put forward a number of proposals related to the items included in the built-in agenda and to other topics of interest to them. Развивающиеся страны весьма активно действовали в ходе подготовки третьей Конференции ВТО на уровне министров и выдвинули ряд предложений, связанных с пунктами, которые включены в заданную повестку дня, а также с другими представляющими для них интерес темами.
Key elements proposed by the Special Representative were endorsed by the Ministerial Negotiating Conference of the African, Caribbean and Pacific Group and the European Union in 1999 and have been incorporated into the ACP-EU Partnership Agreement signed on 23 June 2000 in Benin. Ключевые элементы, предложенные Специальным представителем, были одобрены в 1999 году на Конференции Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана - Европейского союза на уровне министров и включены в Соглашение о партнерстве АКТ-ЕС, подписанное 23 июня 2000 года в Бенине.
They confirmed that Gibraltarian engagement will be an important element in carrying this process forward, and would welcome the attendance of the Chief Minister of Gibraltar at future and Ministerial meetings. Они подтвердили, что соглашение по Гибралтару станет важным элементом в деле продвижения этого процесса вперед, и будут приветствовать участие главного министра Гибралтара в будущих совещаниях и на уровне министров.
Hence, we trust that the forthcoming negotiations mandated by the Fourth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference at Doha last year will make possible the full integration of developing countries into the multilateral trading system. Поэтому мы убеждены в том, что предстоящие переговоры в рамках четвертой Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, состоявшейся в Дохе в прошлом году, сделают возможным полную интеграцию развивающихся стран в многостороннюю торговую систему.