This Ministerial Intergovernmental Event brought together 155 of the 193 UN Member States and opened a new chapter in international engagement on forced displacement and statelessness. |
На это Межправительственное мероприятие на уровне министров собрались представители 155 из 193 государств - членов Организации Объединенных Наций, и оно открыло новую главу в международном взаимодействии по проблемам принудительного перемещения и безгражданства. |
Finally, it was agreed that the second meeting of the Joint Ministerial Committee would be held in April 2012 to continue to address all outstanding issues. |
И наконец, было принято решение о том, что в апреле 2012 года будет проведено второе заседание Совместного комитета на уровне министров для продолжения рассмотрения всех оставшихся вопросов. |
Ministerial plenary session entitled "Rio +20: from outcomes to implementation"; |
а) пленарное заседание на уровне министров на тему «Рио+20: от итогов к осуществлению»; |
We expected the IAEA Action Plan on Nuclear Safety requested by the Ministerial Conference to be more ambitious in terms of peer review missions and transparency. |
Мы надеялись, что План действий МАГАТЭ по ядерной безопасности, подготовленный по просьбе Конференции на уровне министров, будет более амбициозным с точки зрения прозрачности и миссий коллегиального обзора. |
Many countries indicated a willingness to support self-reliance initiatives and consider local solutions - such as alternative legal status or naturalization - in their pledges at the 2011 Ministerial Intergovernmental Event. |
Многие страны указали на готовность поддержать инициативы в отношении самообеспечения и рассмотреть такие местные решения, как предоставление альтернативного правого статуса или натурализация, в своих обязательствах, взятых на Межправительственном мероприятии на уровне министров 2011 года. |
The multilateral trade agenda received a boost when the WTO Ninth Ministerial Conference, held in Bali, Indonesia, in December 2013 produced an important package of agreements. |
Повестка дня в области многосторонней торговли получила импульс после девятой Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в декабре 2013 года в Бали, Индонезия, на которой был подготовлен важный пакет соглашений. |
In this regard, the Commission convened a Ministerial Conference on regional integration in December 2013 to discuss how developing countries can best assist each other in their own development. |
В этой связи в декабре 2013 года Комиссия провела конференцию на уровне министров по вопросам региональной интеграции для обсуждения вопроса о том, как развивающиеся страны могут оказывать друг другу наиболее эффективную помощь в процессе их собственного развития. |
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) held its biennial Least Developed Countries Ministerial Conference in Lima, in late 2013. |
В конце 2013 года в Лиме Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) провела организуемую ею раз в два года Конференцию наименее развитых стран на уровне министров. |
Despite the outcome of the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Bali, Indonesia, the multilateral trading system continues to face challenges in delivering negotiated results including in services. |
Несмотря на результаты Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, состоявшейся на Бали, Индонезия, многосторонняя торговая система продолжает сталкиваться с проблемой претворения в жизнь решений, принятых по итогам переговоров, в том числе в сфере услуг. |
UNHCR supported the Government of Brazil to fulfil its pledge at the Ministerial Intergovernmental Event to continue efforts aimed at the local integration of refugees. |
УВКБ оказало поддержку правительству Бразилии в выполнении им обязательства продолжать усилия, направленные на интеграцию беженцев на местах, которое оно взяло на себя в ходе Межправительственного совещания на уровне министров. |
The Ministerial Panels were held under the overall theme 'Ensuring a Society for All Ages: Promoting Quality of Life and Active Ageing'. |
Обсуждения в рамках групп на уровне министров проходили по основной теме "Создание общества для людей всех возрастов: содействие повышению качества жизни и активной старости". |
A record number of non-governmental organizations contributed to the 2013 Annual Ministerial Review discussions, representing a 23 per cent increase since 2012. |
Свой вклад в обсуждения, проведенные в рамках ежегодного обзора на уровне министров 2013 года, внесли рекордное число неправительственных организаций - на 23 процента больше, чем в 2012 году. |
The immediate impact was that this was adopted by Ministers and officially submitted to the WTO as their negotiating input for the WTO 8th Ministerial Conference. |
Непосредственным итогом этой работы стало то, что этот документ был утвержден министрами и официально представлен в ВТО в качестве вклада в подготовку восьмой Конференции ВТО на уровне министров. |
The immediate impact was that the draft declaration was adopted by Ministers and officially submitted to WTO as Africa's negotiating input for the WTO Eighth Ministerial Conference. |
Непосредственным итогом этой работы стало то, что проект декларации был утвержден министрами и официально представлен в ВТО в качестве вклада Африки в работу восьмой Конференции ВТО на уровне министров. |
Having its headquarters in Nairobi, UNEP continues to have a special relationship with Africa and has supported over the past years the establishment of the African Ministerial Conference on Water. |
В силу того, что штаб-квартира ЮНЕП находится в Найроби, она поддерживает особые отношения с Африкой и на протяжении последних нескольких лет содействовала созданию такой структуры, как Африканская конференция по водным ресурсам на уровне министров. |
An agreement was signed in Yangon in October 2004 to strengthen multisectoral response in the Greater Mekong Subregion through the Coordinated Mekong Ministerial Initiative. |
В октябре 2004 года в Янгоне было подписано соглашение в целях повышения эффективности многосекторальных мер, принимаемых в субрегионе Большого Меконга в рамках Координируемой меконгской инициативы на уровне министров. |
In addition, the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe organized a workshop on "Stationed for Sustainable Transport" back-to-back to the Ministerial Conference. |
Кроме того, Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы организовал рабочее совещание на тему "Ориентируемся на устойчивое развитие транспорта", приурочив его к Конференции на уровне министров. |
He hoped that the Sixth WTO Ministerial Conference would take important decisions on agriculture, market access for non-agricultural products and services, development issues, and trade imbalances. |
Оратор надеется, что на шестой Конференции ВТО на уровне министров будут приняты важные решения по сельскому хозяйству, обеспечению доступа на рынки несельскохозяйственной продукции и услуг, по связанным с развитием вопросам и по проблеме торговых диспропорций. |
India welcomed the adoption of the Joint Ministerial Statement, which reaffirmed the measures needed and provided guiding principles, particularly with respect to demand reduction, judicial cooperation and countering money-laundering. |
Индия высоко оценивает принятие совместной декларации на уровне министров, в которой предусматриваются необходимые меры и указывается направление действий, в частности, в отношении сокращения спроса на наркотики, сотрудничества в судебной области и борьбы с отмыванием денег. |
The Madrid Ministerial Round Table of West and Central African Countries on a Counter-Terrorism Legal Framework took place from 25 to 26 May 2006 in Madrid. |
В Мадриде 25 и 26 мая 2006 года было проведено Совещание за круглым столом на уровне министров стран Западной и Центральной Африки по правовой основе противодействия терроризму. |
On the institutional capacity building, Indonesia has successfully convened the Bali Ministerial Conference on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime on 26-28 February 2002. |
Что касается создания институционального потенциала, то Индонезия успешно провела в Бали 26 - 28 февраля 2002 года конференцию на уровне министров по вопросам контрабанды и торговли людьми и связанной с этим транснациональной преступности. |
They should also take an active part in the Nuclear Security Summit and the Ministerial Conference on Nuclear Security. |
Помимо этого, им следует принимать активное участие в саммитах по физической ядерной безопасности и конференциях по физической ядерной безопасности, проводимых на уровне министров. |
UNEP sub-programme 1, Environmental Assessment and Early Warning, was seen as a main vehicle for implementing the priorities set by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
В качестве одного из главных механизмов для практической реализации приоритетов, устанавливаемых Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров, отмечалась подпрограмма 1 ЮНЕП - Экологическая оценка и раннее предупреждение. |
It criticized the failure to mention this issue in the state and territory justice agreements that had been developed following the 1997 Ministerial Summit on Indigenous Deaths in Custody. |
В докладе подверглось критике отсутствие упоминания этой проблемы в Соглашениях об правосудии штатов и территорий, которые были разработаны по результатам Совещания 1997 года на уровне министров по проблеме смертности среди коренных жителей, отбывающих заключение. |
Europeans and Africans adopted a political declaration and an action plan at the Euro-African regional Ministerial Conference on Migration and Development, held last July in Rabat. |
На Евро-африканской конференции на уровне министров по проблемам миграции и развития, состоявшейся в июле этого года в Рабате, европейцы и африканцы приняли политическую декларацию и план действий. |