With the partnership of UNIAP, the GMS countries comprising Cambodia, China, Laos PDR, Myanmar, Thailand and Vietnam signed the MoU entitled Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking-COMMIT on 29 October, 2004 in Yangon, Myanmar. |
В партнерстве с ЮНИАП страны субрегиона Большого Меконга - Камбоджа, Китай, Лаос, Мьянма, Таиланд и Вьетнам - 29 октября 2004 года в Рангуне, Мьянма, подписали меморандум о взаимопонимании по реализации Скоординированной меконгской инициативы на уровне министров по борьбе с торговлей людьми. |
The effective participation of developing countries in the work of the panel was to be ensured, and the mandate, modalities and composition of any mechanism were to be decided by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
В работе такой группы должно было быть обеспечено эффективное участие развивающихся стран, а решение о мандате, порядке работы и составе механизма, который может быть создан в этой связи, должно было быть принято Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров. |
Major results of the CEE sub-programme of the EAP Task Force to be presented at the Kiev-2003 Ministerial Conference proposed by programme teams |
Основные результаты выполнения подпрограммы СРГ по ПДООС для ЦВЕ, предложенные работающими над программами коллективами для презентации на Киевской конференции на уровне министров в 2003 году |
In that context, his Government attached great importance to the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation to be held in August 2003 in Kazakhstan. |
В этой связи правительство Уганды придает исключительно важное значение следующей международной конференции на уровне министров, которая состоится в августе 2003 года в Казахстане с участием развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита и стран-доноров. |
For example, the African Timber Organization Ministerial Conference in 2002 endorsed the harmonized African Timber Organization/ITTO principles, criteria and indicators. |
Например, Конференция Африканской организации лесной промышленности на уровне министров в 2002 году одобрила единые принципы, критерии и показатели Африканской организации лесной промышленности/МОТД. |
The WTO Hong Kong Ministerial Conference decision's target for covering at least 97 per cent of tariff lines for duty-free, quota-free market access to least developed countries was achieved in all but one of the developed countries. |
Так, в соответствии с решением Конференции ВТО на уровне министров, которая проходила в Гонконге, все развитые страны, кроме одной, обеспечили выполнение цели отрегулировать не менее 97 процентов тарифных линий для обеспечения беспошлинного и неквотируемого режима доступа к рынкам для наименее развитых стран. |
Both involved a series of national forums in countries in the greater Mekong subregion, followed by subregional forums where representatives of each country came together and submitted recommendations to the policymakers of the Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking. |
В рамках обоих форумов были проведены серии национальных форумов в странах субрегиона Большого Меконга, вслед за которыми были проведены субрегиональные форумы с участием делегатов от каждой страны, представивших рекомендации политикам, участвующим в осуществлении Скоординированной меконгской инициативы на уровне министров по борьбе с торговлей людьми. |
For the Annual Ministerial Review, held in 2008 in New York, Dui Hua submitted recommendations regarding China's implementation of internationally agreed upon goals and commitments, including the Millennium Development Goals, focusing on the areas of human rights and the rule of law. |
Для проведенного в 2008 году в Нью-Йорке ежегодного обзора на уровне министров Фонд «Дой хуа» представил рекомендации в отношении осуществления Китаем согласованных на международном уровне целей и обязательств, включая сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, уделив особое внимание правам человека и верховенству права. |
The representative of the IEF informed the audience about new activities of the intergovernmental organization, in particular the 1st Ministerial Gas Forum, the 1st NOC-IOC Forum and the Symposia on the HR Crunch and CCS. |
Представитель МЭФ проинформировал участников о новых видах деятельности этой межправительственной организации, в частности о первом Газовом форуме на уровне министров, первом Форуме ННК-МНК и симпозиумах по темам кризиса ЛР и УХУ. |
With the aim of introducing such ideas to the international community, Japan hosted the World Ministerial Conference on Disaster Reduction in the Tohoku region in July 2012, and strong messages including those ideas were delivered to all over the world. |
Чтобы донести эти идеи до мирового сообщества, Япония приняла Всемирную конференцию на уровне министров по уменьшению опасности стихийных бедствий в регионе Тохоку в июле 2012 года, благодаря которой эта мысль была донесена до всего мира. |
The Participants also decided to request to the World Family Organization to make the present Declaration known to all Governments and other Organizations affiliated, as well as to introduce it to the Annual Ministerial Review of the UN-ECOSOC 2008 as a Statement. |
Участники Встречи постановили также просить Всемирную организацию по вопросам семьи ознакомить все правительства и другие организации-филиалы с настоящей Декларацией, а также препроводить ее в распоряжение участников ежегодного обзора на уровне министров в рамках заседаний ЭКОСОС Организации Объединенных Наций в 2008 году в качестве отдельного заявления. |
As mentioned in the Secretary-General's report (A/64/208), the Ministerial Conference on Economic Cooperation between the Republic of Korea and Africa held last October promoted exchanges of economic development experiences and dialogue on the development issues of mutual interest. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря (А/64/208), состоявшаяся в октябре прошлого года Конференция на уровне министров по экономическому сотрудничеству между Республикой Корея и Африкой, позволила ее участникам обменяться опытом экономического развития и провести диалог по вопросам, касающимся развития и представляющим взаимный интерес. |
Requests the secretariat to carry out further work on the guidelines with a view to their adoption by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its next special session. |
просит секретариат доработать руководящие принципы с целью их принятия Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров на его следующей специальной сессии. |
Furthermore, the Council/Forum should seek the elevation of the Global Ministerial Environment Forum to a global authoritative voice on environmental sustainability and a link between global environmental policy-making and global environmental financing. |
Кроме того, Совету/Форуму следует стремиться к тому, чтобы Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров стал глобальным авторитетным голосом по вопросам экологической устойчивости и связующим звеном между глобальными программными решениями по вопросам окружающей среды и глобальным экологическим финансированием. |
In a strengthened regional multi-sectoral response in the Greater Mekong Sub-region through the Coordinated Mekong Ministerial Initiative, an agreement was signed in Yangon in October 2004 for cooperation among the GMS countries. |
В рамках расширенных многосекторальных мер в субрегионе Большого Меконга, и в частности в рамках скоординированной Меконгской инициативы на уровне министров, в октябре 2004 года в Янгоне было подписано соглашение о сотрудничестве между странами субрегиона Большого Меконга. |
The United Nations Forum on Forests secretariat has been participating in the dialogue through the Committee on Trade and Environment and in a side event organized during the fifth Ministerial Conference of the WTO in Cancun, Mexico, in September 2003. |
Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам участвовал в диалоге, ведущемся в рамках Комитета по торговле и окружающей среде, и в параллельном мероприятии, организованном на пятой Конференции ВТО на уровне министров, которая состоялась в Канкуне, Мексика, в сентябре 2003 года. |
The Commission on the Status of Women has decided to hold an expert panel on the gender perspectives on global health during its fifty-third session and to submit the outcome to the Council as input to the Annual Ministerial Review. |
Комиссия по положению женщин постановила провести в ходе своей пятьдесят третьей сессии совещание на уровне группы экспертов по гендерным аспектам, касающимся глобальной системы здравоохранения, и представить Совету вынесенные решения в качестве вклада в проведение ежегодного обзора на уровне министров. |
The Commission may wish to continue to provide substantive inputs and to organize an interactive expert panel on the theme of the Economic and Social Council Annual Ministerial Reviews at each of its annual sessions. |
Комиссия, возможно, пожелает продолжать вносить существенный вклад и организовывать интерактивное совещание на уровне группы экспертов по теме ежегодных обзоров Экономического и Социального Совета на уровне министров на каждой из своих ежегодных сессий. |
For the Fourth Ministerial Conference in Vienna in April 2003, ECE/FAO made a number of contributions including the following: |
Что касается вклада ЕЭК/ФАО в четвертую Конференцию на уровне министров, которая состоялась в Вене в апреле 2003 года, то он включал: |
In March 2000, Kenya hosted the First Ministerial Review Conference of the Nairobi Declaration on the Problem of the Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa, which produced the Declaration. |
В марте 2000 года Кения приняла первую конференцию на уровне министров, посвященную обзору хода осуществления Декларации о проблеме незаконного распространения легкого и стрелкового оружия в районе Великих озер и Африканского Рога, страны которых приняли эту Декларацию. |
With the partnership of UNIAP, the GMS countries comprising Cambodia, China, Laos PDR, Myanmar, Thailand and Vietnam signed the MoU entitled Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking-COMMIT on 29 October, 2004 in Yangon, Myanmar. |
В партнерстве с ЮНИАП страны субрегиона Большого Меконга - Камбоджа, Китай, Лаос, Мьянма, Таиланд и Вьетнам - 29 октября 2004 года в Рангуне, Мьянма, подписали меморандум о взаимопонимании по реализации Скоординированной меконгской инициативы на уровне министров по борьбе с торговлей людьми. |
The effective participation of developing countries in the work of the panel was to be ensured, and the mandate, modalities and composition of any mechanism were to be decided by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
В работе такой группы должно было быть обеспечено эффективное участие развивающихся стран, а решение о мандате, порядке работы и составе механизма, который может быть создан в этой связи, должно было быть принято Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров. |
Major results of the CEE sub-programme of the EAP Task Force to be presented at the Kiev-2003 Ministerial Conference proposed by programme teams |
Основные результаты выполнения подпрограммы СРГ по ПДООС для ЦВЕ, предложенные работающими над программами коллективами для презентации на Киевской конференции на уровне министров в 2003 году |
In that context, his Government attached great importance to the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation to be held in August 2003 in Kazakhstan. |
В этой связи правительство Уганды придает исключительно важное значение следующей международной конференции на уровне министров, которая состоится в августе 2003 года в Казахстане с участием развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита и стран-доноров. |
For example, the African Timber Organization Ministerial Conference in 2002 endorsed the harmonized African Timber Organization/ITTO principles, criteria and indicators. |
Например, Конференция Африканской организации лесной промышленности на уровне министров в 2002 году одобрила единые принципы, критерии и показатели Африканской организации лесной промышленности/МОТД. |