Английский - русский
Перевод слова Ministerial
Вариант перевода На уровне министров

Примеры в контексте "Ministerial - На уровне министров"

Примеры: Ministerial - На уровне министров
As part of the annual ministerial review process of the Economic and Social Council, a Western Asia regional preparatory meeting on the theme "Sustainable Urbanization" was held in Manama on 1 and 2 June 2008, hosted by the Government of the Kingdom of Bahrain. В рамках процесса ежегодных обзоров на уровне министров Экономического и Социального Совета 1 и 2 июня 2008 года в Манаме под эгидой правительства Королевства Бахрейн было проведено Региональное подготовительное совещание стран Западной Азии на тему «Устойчивая урбанизация».
The establishment of the multi-year programme of work, in which the Council adopts at the same time the themes for two consecutive annual ministerial reviews, may be seen as an important step pursuant to the 2005 World Summit Outcome and General Assembly resolution 61/16. Создание такой многолетней программы работы, в которой Совет примет в то же время темы двух последующих обзоров на уровне министров, может считаться важным шагом в соответствии с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года и резолюцией 61/16 Генеральной Ассамблеи.
The Committee reaffirmed its attachment to the methodology and schedule adopted during the twenty-fifth, twenty-sixth and twenty-seventh ministerial meetings. Комитет подтвердил свою приверженность методологии и графику, принятым в ходе двадцать пятого, двадцать шестого и двадцать седьмого совещаний на уровне министров.
(b) Holding of the two ministerial meetings at regular intervals at times set in advance, in keeping with the principle of rotation; Ь) созыв двух совещаний на уровне министров через регулярные периоды времени в заранее намеченные сроки в соответствии с принципом ротации;
While little progress was made in the initial years with regard to the follow-up to conferences, more recently the introduction of the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum marked a major step forward. Если в первые годы прогресс в выполнении решений конференций был незначительным, то за последнее время благодаря ежегодному обзору на уровне министров и Форуму по сотрудничеству в целях развития был сделан большой шаг вперед.
It could, for instance, focus on the progress made in advancing the integrated follow-up to conferences on the United Nations development agenda themes taken up during the annual ministerial review. Например, можно было бы заострить внимание на прогрессе в содействии комплексной последующей деятельности в связи с конференциями по темам повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, освещавшимся на ежегодных обзорах на уровне министров.
UNODC and the Dominican Republic jointly organized a ministerial conference on "Illicit drug trafficking, transnational organized crime and terrorism as challenges for security and development in the Caribbean", held in Santo Domingo from 17 to 20 February 2009. ЮНОДК и Доминиканская Республика совместно организовали конференцию на уровне министров по теме «Незаконный оборот наркотиков, транснациональная организованная преступность и терроризм как вызов безопасности и развитию в Карибском бассейне», которая состоялась в Санто-Доминго 17 - 20 февраля 2009 года.
The Economic and Social Council has indeed made further strides towards its own strengthening by convening annual ministerial reviews, which are evolving into an effective forum for an exchange of experiences and best practices. Экономический и Социальный Совет, действительно, предпринял дополнительные шаги по укреплению своей структуры путем проведения ежегодных обзоров на уровне министров, которые становятся эффективным форумом для обмена опытом и передовой практикой.
The G-77 and China equally believes that the annual ministerial review can further be enriched by the contribution and active engagement of United Nations funds, programmes and agencies, in addition to the international financial and economic institutions. Группа 77 и Китая также считает, что ежегодный обзор на уровне министров можно в дальнейшем активизировать благодаря участию и активному взаимодействию фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций дополнительно к международным финансово-экономическим институтам.
Permanent Representative of Senegal to OAU and the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, to UNEP and UN-Habitat in Nairobi, participating regularly in various summits, ministerial conferences or meetings within these bodies and elsewhere. Постоянный представитель Сенегала при ОАЕ и Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе, при ЮНЕП и ООН-Хабитат в Найроби, регулярный участник различных политических саммитов, конференций, секторальных совещаний на уровне министров и т.д.
Mr. Costa (Executive Director, United Nations Office on Drugs and Crime): The ministerial session of the Commission on Narcotic Drugs took place in Vienna last March under the chairmanship of Namibia. Г-н Коста (Директор-исполнитель, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности) (говорит по-английски): В марте текущего года в Вене под председательством Намибии на уровне министров состоялась очередная сессия Комиссии по наркотическим средствам.
Preparations are under way for the first global ministerial conference on road safety, which will be hosted by the Government of the Russian Federation in Moscow, on 19 and 20 November 2009. В настоящее время ведется работа по подготовке к первой всемирной конференции на уровне министров по безопасности дорожного движения, которая будет проведена правительством Российской Федерации в Москве 19 и 20 ноября 2009 года.
The Commission on Sustainable Development, at its seventeenth session introduced several innovative approaches in its organization of work regarding major groups, including ministerial dialogues with major groups and the policy research community. На своей семнадцатой сессии Комиссия по устойчивому развитию осуществила ряд нововведений, касающихся организации ее сотрудничества с основными группами, которые включали проведение диалога на уровне министров с участием основных групп и создание сети для изучения вопросов политики.
At the 18th meeting, on 11 May 2006, the Commission held an interactive ministerial dialogue with heads of United Nations agencies, funds and programmes, including international financial institutions, on the topic "Making a difference". На 18 - м заседании 11 мая 2006 года Комиссия провела интерактивный диалог на уровне министров с участием руководителей учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые учреждения, по теме «Сделаем мир лучше».
The High-level segment included a ministerial dialogue with business leaders, with a focus on the role of the private sector in implementing sustainable development in relation to the thematic cluster of issues of the Commission's fourteenth and fifteenth sessions. Во время этапа заседаний высокого уровня был организован диалог на уровне министров с участием ведущих бизнесменов, в ходе которого основное внимание уделялось рассмотрению роли частного сектора в обеспечении устойчивого развития в связи с тематическим блоком вопросов четырнадцатой/пятнадцатой сессий Комиссии по устойчивому развитию.
In addition, a ministerial committee was created to amend the penal code to provide better protection to women and provide shelters to the victims of violence. Кроме того, был создан комитет на уровне министров для подготовки поправок к Уголовному кодексу, с тем чтобы улучшить правовую защиту женщин и создать приюты для жертв насилия.
During the ministerial consultations at the ninth special session of the Council/Forum, some representatives supported the introduction of universal membership, saying that it would strengthen the decision-making functions of the Governing Council and UNEP as a whole. В ходе консультаций на уровне министров на девятой специальной сессии Совета/Форума некоторые представители высказались за универсальность членского состава, отметив, что это позволило бы укрепить директивные функции Совета управляющих и ЮНЕП в целом.
They underpin decision-making by the Governing Council, multilateral environmental agreements, regional ministerial environmental forums, the private sector and national and local authorities. Их результаты ложатся в основу решений, принимаемых в Совете управляющих, в рамках многосторонних природоохранных соглашений, региональных экологических форумов на уровне министров, в частном секторе, в центральных и местных органах власти.
Each addendum contains a section on questions for the ministerial consultations with a view to suggesting issues which ministers and head of delegations at the ninth special session may wish to take up during their discussions. В каждом добавлении содержится раздел, касающийся вопросов, предлагаемых консультациям на уровне министров в целях выдвижения проблем, которые министры и главы делегаций, возможно, пожелают рассмотреть в ходе своих обсуждений на девятой специальной сессии.
The secretariat noted that member States had called on UNCTAD during its twelfth ministerial conference in Accra, Ghana, in April 2008, to assist developing countries in building the technical capacities and institutions needed for the implementation of corporate transparency and accounting codes and standards. Секретариат отметил, что на двенадцатой конференции на уровне министров в Аккре (Гана) в апреле 2008 года государства-члены призвали ЮНКТАД оказывать содействие развивающимся странам в укреплении технического потенциала и институтов, необходимых для применения кодексов и стандартов корпоративной транспарентности и бухгалтерского учета.
The Mission worked with the Ministry for Foreign Affairs to develop a workplan for the next cycle of working group meetings leading up to a ministerial conference expected to take place in Baghdad later in 2008. Миссия осуществляла взаимодействие с министерством иностранных дел по разработке плана работы на следующий цикл проведения заседаний рабочих групп в преддверии созыва конференции на уровне министров, которая должна состояться в Багдаде в конце 2008 года.
To commission the Secretary-General and the ministerial committee on the Sudan to continue to follow up the issue and present a report thereon to the Council. Просить Генерального секретаря и Комитет на уровне министров по Судану продолжать держать этот вопрос в поле своего зрения и представить Совету доклад по этому вопросу.
It is recommended that format of the ministerial consultations should involve a mix of panels, round tables and plenary sessions to provide ministers and heads of delegations with opportunities for substantive debates and more direct interaction. Рекомендуется, чтобы консультации на уровне министров включали в себя обсуждение в группах, "круглые столы" и пленарные заседания, что позволит министрам и главам делегаций вести обсуждения по существу вопросов и более тесно взаимодействовать между собой.
At the last Governing Council/GMEF session in Nairobi we invited five heads of United Nations agencies to the ministerial consultations and established a number of round-table sessions to facilitate a better and deeper level of engagement. На последней сессии Совета управляющих/ГФОСМ в Найроби мы пригласили на консультации на уровне министров глав пяти учреждений Организации Объединенных Наций и организовали ряд заседаний за круглым столом, с тем чтобы способствовать лучшему и более глубокому уровню участия.
Burkina Faso belonged to the family of the least developed countries; the group had just held a ministerial conference on how aid for trade could help them to transform their economies. Буркина-Фасо принадлежит к семье наименее развитых стран; эта группа стран только что провела конференцию на уровне министров по вопросу о том, как помощь в сфере торговли может помочь им в перестройке своих экономик.