Since that date, it has participated actively and proactively in the various meetings and initiatives of the Network, including the Ministerial Meetings, as well as in the organization of various seminars, workshops and publications. |
С этого времени Чили активно и плодотворно участвовало в различных совещаниях и инициативах Сети, в том числе в совещаниях на уровне министров, а также в подготовке различных семинаров, практикумов и публикаций. |
Noting the decision by the African Union Authority to transform formally the African Ministerial Conference on the Environment and the African Ministers' Council on Water into specialized technical committees, |
принимая к сведению решение Администрации Африканского союза официально преобразовать Африканскую конференцию по окружающей среде на уровне министров и Совет министров африканских стран по водным ресурсам в специализированные технические комитеты, |
The Conference elected the State Secretary for Social Services, Family and Disability of Spain as Chairperson for the first two days of the Conference (the Chairperson for the Ministerial Segment was elected on the third day; see para. 11). |
Конференция избрала статс-секретаря по социальным услугам, делам семьи и вопросам инвалидности Испании Председателем на первые два дня работы Конференции (Председатель сегмента на уровне министров был избран на третий день; см. пункт 11). |
Cuba attaches special importance to what was agreed in the declaration of the Ministerial Conference on Nuclear Safety, held in June, and the Action Plan on Nuclear Safety adopted at the fifty-fifth General Conference. |
Куба придает особое значение тем договоренностям, которые были закреплены в Декларации Конференции по ядерной безопасности на уровне министров, состоявшейся в июне, и в Плане действий по ядерной безопасности, принятом на пятьдесят пятой Генеральной конференции. |
The present report is being submitted to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-seventh session to provide information and suggested action on the management of the trust funds and earmarked contributions that support the programme of work of the United Nations Environment Programme. |
Настоящий доклад представляется Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров на его двадцать седьмой сессии с целью представления информации и предлагаемых мер по управлению целевыми фондами и целевыми взносами в поддержку программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
Welcomes the completion of the negotiation of a global legally binding instrument on mercury, which was accomplished prior to the twenty-seventh session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum as requested in paragraph 26 of decision 25/5; |
приветствует завершение переговоров по имеющему обязательную юридическую силу глобальному документу по ртути, которые закончились накануне двадцать седьмой сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, как это испрошено в пункте 26 решения 25/5; |
One was the session on "South-South industrial cooperation: the role of southern enterprises in least developed countries" held during the Least Developed Countries Ministerial Conference in Lima on 30 November and 1 December 2013. |
Одним из них стала сессия, посвященная промышленному сотрудничеству Юг-Юг и роли предприятий Юга в наименее развитых странах, которая проводилась во время Конференции на уровне министров наименее развитых стран в Лиме 30 ноября - 1 декабря 2013 года. |
Ministerial panel entitled "Empowering Women, Empowering Humanity: Using Women's economic potential - a key element for sustainable development" (co-organized by the Permanent Missions of Liechtenstein and Iceland) |
Групповая дискуссия на уровне министров по теме «Расширение прав женщин - расширение возможностей всех людей: использование экономического потенциала женщин как важный фактор устойчивого развития» (организуют постоянные представительства Лихтенштейна и Исландии) |
Following the Regional Ministerial Conference on Border Security in Rabat in November 2013, which made a series of concrete recommendations, Libya has agreed to organize a secretariat for future meetings and to follow up on the conclusions of the conference. |
После проведения в ноябре 2013 года в Рабате Региональной конференции на уровне министров по вопросам безопасности границ, на которой был вынесен ряд конкретных рекомендаций, Ливия согласилась создать секретариат для проведения дальнейших встреч и принять меры для выполнения принятых на этой конференции решений. |
The Chair recalled that only one outstanding issue remained with regard to the preamble, namely that raised by the delegation of the Philippines, which had proposed that the words "Senior Officials" be replaced with the word "Ministerial Officials" in the fourteenth preambular paragraph. |
Председатель напоминает, что по преамбуле остается только один нерешенный вопрос, а именно поднятый делегацией Филиппин, которая пред-ложила заменить слова "старшие должностные лица" на слова "должностные лица на уровне министров" в четырнадцатом пункте преамбулы. |
States in Central Asia, along with the Central African Republic, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Pakistan and Thailand were among the countries that took steps to improve birth registration, including pursuant to pledges made at the Ministerial Intergovernmental Event. |
Государства Центральной Азии, а также Демократическая Республика Конго, Кения, Конго, Пакистан, Таиланд и Центральноафриканская Республика вошли в число стран, принявших меры по улучшению регистрации рождений, в том числе во исполнение обязательств, заявленных на Межправительственном совещании на уровне министров. |
It provides an overview of the activities undertaken in the context of the 50th anniversary of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness in 2011, together with their impact, and reviews the status of the pledges made at the December 2011 Ministerial Intergovernmental Event. |
В записке приведена информация о проведенной деятельности в связи с 50-й годовщиной Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства в 2011 году и о влиянии этой деятельности, а также сделан обзор выполнения обязательств, принятых на межправительственном мероприятии на уровне министров в декабре 2011 года. |
This trend is also demonstrated by the number of pledges relating to accession made by States during the Ministerial Intergovernmental Event, during which 32 States pledged to accede to the 1961 Convention and 22 to the 1954 Convention. |
Эта тенденция также подтверждается количеством обязательств, касающихся присоединения, принятых государствами в ходе межправительственного мероприятия на уровне министров, в рамках которого 32 государства взяли на себя обязательство присоединиться к Конвенции 1961 года и 22 - к Конвенции 1954 года. |
A non-governmental organization (NGO) forum on ageing and a research forum on ageing preceded the Ministerial Conference and adopted, respectively, an NGO Political Declaration and the Vienna Research Forum Statement. |
Форум неправительственных организаций (НПО) по проблемам старения и форум по исследованиям проблем старения, состоявшиеся до Конференции на уровне министров, приняли Политическое заявление НПО и Заявление Венского форума по исследованиям соответственно. |
The recent World Ministerial Conference on Disaster Reduction, held in Tohoku, Japan, on 3 and 4 July 2012, also provided an opportunity for countries to discuss the requirements for the future disaster risk reduction framework. |
Недавний созыв Всемирной конференции на уровне министров по вопросам уменьшения опасности бедствий, которая состоялась в Японии в городе Тохоку З и 4 июля 2012 года, также предоставил странам возможность обсудить требования к разработке новой рамочной программы по уменьшению опасности бедствий. |
President of the Ad Hoc Ministerial Committee for Follow-up to the Beijing Platform for Action, the coordinating body for the highest authorities on gender issues at the provincial level |
Должностное лицо Специального комитета на уровне министров по вопросам хода осуществления Пекинской платформы действий - органа по координации деятельности провинциальных властей по гендерной проблематике. |
While taking into account the Millennium Development Goals, the subprogramme will further promote the implementation of sustainable development in the ECE region and the outcomes of regional environment and sustainable development conferences, in particular outcomes of the Seventh EfE Ministerial Conference (Astana, 2011). |
С учетом Целей развития тысячелетия в рамках данной подпрограммы будут продолжены усилия по поощрению устойчивого развития в регионе ЕЭК и обеспечению выполнения решений региональных конференций по вопросам окружающей среды и устойчивого развития, в частности решений седьмой Конференции на уровне министров ОСЕ (Астана, 2011 год). |
A chemicals management framework for Africa is under development and will be submitted to the African Ministerial Conference on the Environment at its fourteenth session for its consideration and to the WHO Regional Committee for Africa at its sixty-second session. |
В настоящее время разрабатывается рамочная стратегия регулирования химических веществ для стран Африки, которая будет представлена на рассмотрение Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров на ее четырнадцатой сессии и Региональному комитету ВОЗ для стран Африки на его шестьдесят второй сессии. |
The fourth Ministerial Conference, which was held on 30 June 2010, was symptomatic of the current state of affairs, with the Republika Srpska Minister of Justice reporting solely on Republika Srpska successes outside the implementation of the Strategy. |
Четвертая Конференция на уровне министров, которая проходила 30 июня 2010 года, является показателем нынешнего состояния дел, учитывая, что министр юстиции Республики Сербской информировал только о достижениях Республики Сербской в вопросах, не подпадающих под сферу осуществления Стратегии. |
Morocco had contributed to the drafting of the Declaration on Nuclear Safety adopted at the IAEA Ministerial Conference on Nuclear Safety held in June 2011, which had served as a basis for the IAEA Nuclear Safety Action Plan. |
Марокко принимала участие в подготовке текста Декларации по вопросам ядерной безопасности, принятой на Конференции МАГАТЭ на уровне министров по ядерной безопасности в июне 2011 года, итоги которой стали основой для Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности. |
Ministers and other heads of delegation who attended the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in Jeju, Republic of Korea, in (March 2004,) recognized the following approaches, actions and environmental dimensions underpinning integrated water resources management: |
Министрами и другими руководителями делегаций, присутствовавшими на восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров в Чеджу, Республика Корея, в марте 2004 года, были обозначены нижеследующие подходы, меры и экологические аспекты, лежащие в основе комплексного управления водохозяйственной деятельностью: |
The current session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will stress the twin themes of implementation, which was a major thrust of the Johannesburg Summit, and placing environment clearly in the context of development. |
Нынешняя сессия Совета управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров будут уделять особое внимание двойной теме осуществления, которая являлась основной идеей Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге и которая недвусмысленно включает вопросы окружающей среды в контекст развития. |
During the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, UNEP organized a high-level special event which was co-chaired by the Chairman of the Alliance of Small Island States (AOSIS) and UNEP and involved several ministers from small island developing States. |
В ходе восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП организовала специальное мероприятие высокого уровня под председательством Руководителя Альянса малых островных государств (АОСИС) и ЮНЕП, в котором участвовало несколько министров из малых островных развивающихся государств. |
Civil society organizations welcome the opportunity to present this global civil society statement to the United Nations Environment Programme (UNEP) and the ninth special session of its Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
Организации гражданского общества приветствуют возможность представить настоящее глобальное заявление гражданского общества Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и девятой специальной сессии ее Совета управляющих/ Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров. |
(e) Support African initiatives in the area of water, within the framework of the African Ministerial Conference on Water, with particular reference to basin-wide initiatives in Africa; |
е) поддерживать африканские инициативы в области водных ресурсов в рамках Африканского совета по водным ресурсам на уровне министров с уделением особого внимания осуществлению в Африке инициатив с охватом всего бассейна; |