Английский - русский
Перевод слова Ministerial
Вариант перевода На уровне министров

Примеры в контексте "Ministerial - На уровне министров"

Примеры: Ministerial - На уровне министров
We must also take into account the relevant discussions and decisions of other intergovernmental bodies, particularly the Global Ministerial Environment Forum and the Governing Council of the United Nations Environment Programme. Мы должны также учитывать соответствующие дискуссии и решения, принятые в других межправительственных форумах, прежде всего в Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров и в Совете управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
In 1990, the Ministerial Committee on the Environment was formed to legislate environmental policies and strategies and, further, to formulate the directives of Saudi Arabia on regional and international environmental issues. В 1990 году был создан Комитет по окружающей среде на уровне министров в целях разработки законодательной политики и стратегий охраны окружающей среды, а также для выработки национальных директив Саудовской Аравии по региональным и международным экологическим вопросам.
May I take this opportunity to make a few remarks on the results of the first Annual Ministerial Review of the Economic and Social Council, held this year, as it relates to the overall effort to promote the achievement of the development agenda of the United Nations. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы высказать ряд замечаний по итогам проведенного в этом году Экономическим и Социальным Советом первого Ежегодного обзора на уровне министров, поскольку он касается всех совокупных усилий, направленных на содействие осуществлению программы действий Организации Объединенных Наций в области развития.
As follow up to the recommendations of the Second Ministerial Conference on Space Technology Applications for Sustainable Development, ESCAP plans to hold the following regional meetings: В качестве последующей деятельности по выполнению рекомендаций, принятых на второй Конференции на уровне министров по применению космической техники в целях устойчивого развития, ЭСКАТО планирует провести следующие регио-нальные совещания:
As emphasized at the first Global Ministerial Environment Forum/sixth special session of the Governing Council, the increased intensity and frequency of natural and man-made disasters have an enormous impact on the environment and people around the world. Как подчеркивалось на шестой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном экологическом форуме на уровне министров, возросшие интенсивность и частота стихийных бедствий и антропогенных катастроф оказывают колоссальное влияние на окружающую среду и население во всем мире.
Although progress towards strengthening the Economic and Social Council had been slow, his delegation welcomed the convening of the Development Cooperation Forum in Geneva and the Council's decision to convene an Annual Ministerial Review. Несмотря на низкие темпы прогресса в деле укрепления Экономического и Социального Совета, делегация Египта приветствует проведение в Женеве Форума по вопросам сотрудничества в области развития и решение Совета провести ежегодный обзор на уровне министров.
In February 2008 Monaco would host the tenth special session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme and the Global Ministerial Environment Forum, to be attended by professionals and investors involved in research, development and marketing relating to new technologies in the environmental field. В феврале 2008 года Монако выступит устроителем десятой специальной сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, в работе которой примут участие специалисты и инвесторы, занимающиеся НИОКР и маркетингом в сфере новых природоохранных технологий.
The decision of the OECD Ministerial Conference on Small and Medium-Sized Enterprises to promote the measurement of similar contributions by small and medium-sized enterprises is yet another case in point. Еще одним примером является решение Конференции ОЭСР на уровне министров по вопросам малых и средних предприятий о поощрении оценки аналогичной доли мелких и средних предприятий.
The present global statement has been drafted in the recognition that business, industry and youth groups have their own processes in place and will present their views to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum separately. Настоящее глобальное заявление было подготовлено в знак признания того, что деловые круги, промышленность и молодежные группы уже имеют свои собственные процессы и представят свои мнения Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров в отдельности.
The special and differential measures in favour of LDCs as contained in the Final Act of the Uruguay Round, especially the Marrakech Declaration and Ministerial Decisions, should be implemented in full and as a matter of priority. Особые и дифференцированные меры в пользу НРС, предусмотренные в заключительном акте Уругвайского раунда, и особенно в Марракешской декларации и решениях на уровне министров, должны быть осуществлены полностью и в приоритетном порядке.
Finally, the Conference welcomed the convening of the African Ministerial Conference on Human and Peoples' Rights and recommended that national institutions and non-governmental organizations be able to participate appropriately, and decided to transmit the Durban Declaration to the Conference. В заключение Конференция приветствовала созыв Конференции по правам человека и народов на уровне министров африканских государств и рекомендовала национальным учреждениям и неправительственным организациям принять в ней адекватное участие, а также постановила препроводить текст Дурбанской декларации участникам этой Конференции.
a) Given the new functions of the Council, how could each functional commission realign its work so as to contribute to the Annual Ministerial Review? а) Каким образом, с учетом новых функций Совета, каждая функциональная комиссия могла бы скорректировать свою работу, с тем чтобы вносить вклад в ежегодные обзоры на уровне министров?
The decision required the working group to meet twice, once prior to the tenth special session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, scheduled for February 2008, and once prior to the Council/Forum's twenty-fifth regular session, to take place in February 2009. Это решение предусматривает проведение двух совещаний Рабочей группы, одного - до десятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, запланированной на февраль 2008 года, и другого - до двадцать пятой очередной сессии Совета/Форума в феврале 2009 года.
Not only will the second Ministerial Conference build upon the successes attained through the Regional Space Applications Programme, but it will also attempt to derive benefits from lessons offered by experiences and pitfalls of the past. Вторая Конференция на уровне министров будет опираться на успехи, достигнутые в ходе Региональной программы применения космической техники в целях устойчивого развития, но при этом на ней будет предпринята попытка учесть уроки, извлеченные из опыта и неудач прошлого.
At the second Ministerial Conference of WTO, UNCTAD had been specifically requested to provide input in the areas of investment and competition and had been carrying out studies to inform WTO deliberations in those areas. На второй Конференции ВТО на уровне министров к ЮНКТАД была обращена конкретная просьба внести свой вклад в работу, связанную с вопросами инвестиций и конкуренции, и ЮНКТАД занималась подготовкой исследований, результаты которых используются в ходе проведения в рамках ВТО обсуждений по этим вопросам.
In that regard, he wondered what UNCTAD could do to ensure that practical and early action was taken at the third Ministerial Conference of WTO and at the tenth session of UNCTAD to address the vital concerns of developing countries. В этой связи он задает вопрос о том, что может сделать ЮНКТАД для обеспечения принятия практических и оперативных мер на третьей Конференции ВТО на уровне министров и на десятой сессии ЮНКТАД в целях решения жизненно важных проблем развивающихся стран.
UNCTAD's support for the developing countries in the multilateral trade negotiations that would follow the third WTO Ministerial Conference, was critical if any future trade negotiations were to have an equitable, balanced and implementable outcome. Для обеспечения справедливых, сбалансированных и поддающихся осуществлению решений любых торговых переговоров в будущем настоятельно необходима поддержка ЮНКТАД развивающихся стран в рамках многосторонних торговых переговоров, которые будут проведены после третьей Конференции ВТО на уровне министров.
The forthcoming Ministerial Conference of the World Trade Organization should focus on the implementation of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations rather than on the negotiation of new agreements. Предстоящая конференция Всемирной торговой организации на уровне министров должна сосредоточить свое внимание на завершении многосторонних торговых переговоров в рамках Уругвайского раунда, а не на проведении переговоров по новым соглашениям.
Achieving universality in the multilateral trading system should be a major objective of the trade negotiations to be held at the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Seattle during the current month. Достижение универсального характера многосторонней торговой системы должно стать одной из основных целей торговых переговоров, которые должны проводиться в рамках Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров в этом месяце в Сиэтле.
Her Government looked forward to the high-level international intergovernmental consideration of financing for development, to take place early in the millennium, and the Ministerial Conference of the World Trade Organization, to be held in November. Ее делегация с нетерпением ожидает рассмотрения на высоком международном межправительственном уровне вопроса о финансировании в целях развития, которое должно пройти в начале тысячелетия, а также проведения конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, которая должна состояться в ноябре.
It was to be hoped that the forthcoming trade negotiations during the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) would be conducted as a genuine "development round". Остается надеяться, что предстоящие торговые переговоры в ходе десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Конференция Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров будут проведены как настоящий "раунд по вопросам развития".
At the Second Ministerial Conference of the Euro-Mediterranean Partnership, held in Malta in April 1997, ministers reaffirmed the importance they attached to the active involvement of parliaments in the Euro-Mediterranean partnership. На второй Конференции евро-средиземноморского партнерства на уровне министров, состоявшейся на Мальте в апреле 1997 года, министры вновь подтвердили важное значение, которое они придают активному участию парламентов в евро-средиземноморском партнерстве.
The "ACP Preparatory Seminar to the WTO Singapore Ministerial Conference" (Brussels, 5-6 November 1996) organized for the ACP group of States; семинар АКТ по подготовке к Сингапурской конференции ВТО на уровне министров (Брюссель, 5-6 ноября 1996 года), организованный для Группы государств АКТ;
The 1997 Ministerial Conference on Transport and the Environment adopted a 10-year follow-up programme to be jointly serviced by the Environment and Transport Divisions of ECE. Конференция на уровне министров по транспорту и окружающей среде 1997 года приняла десятилетнюю программу действий, совместная ответственность за выполнение которой возложена на отделы ЕЭК по окружающей среде и транспорту.
The Government enacts repressive decrees and detains trade union leaders without charge despite calls from the Secretary-General's fact-finding mission, the Human Rights Committee, the Commonwealth Ministerial Action Group, the General Assembly, the Commission on Human Rights and the International Labour Organization. Правительство издает репрессивные указы и содержит под стражей профсоюзных лидеров без предъявления обвинений, несмотря на призывы миссии Генерального секретаря по установлению фактов, Комитета по правам человека, Группы действий на уровне министров Содружества Наций, Генеральной Ассамблеи, Комиссии по правам человека и Международной организации труда.