William Langeveldt participated in the sixth Global Civil Society Forum and the twenty-third UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, held in Nairobi in February 2005. E. Human rights |
Г-н Уильям Лангевельдт принял участие в работе шестого Глобального форума гражданского общества и двадцать третьей сессии Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума на уровне министров по окружающей среде, который состоялся в Найроби в феврале 2005 года. |
The Sixth WTO Ministerial Conference and deliberations for further democratization of the Bretton Woods institutions could contribute to the attainment of international development goals, including the Millennium Development Goals. |
Шестая Конференция на уровне министров ВТО и обсуждения по вопросам дальнейшей демократизации в бреттон-вудских учреждениях могут содействовать достижению международных целей в области развития, в том числе целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
A more comprehensive analytical paper, encompassing all countries reviewed by late 2002, should be prepared as an input to the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe." |
В качестве вклада в пятую Конференцию на уровне министров "Окружающая среда для Европы" необходимо подготовить более всеобъемлющий аналитический документ с охватом всех стран, где к концу 2002 года уже будут проведены обзоры. |
As of mid-August, approximately $200 million has been disbursed of the $880 million pledged at the Ministerial Conference in Tokyo in June 1992. |
По состоянию на середину августа было выплачено приблизительно 200 млн. долл. США из 880 млн. долл. США, объявленных на Конференции на уровне министров в Токио в июне 1992 года. |
The Third Ministerial Conference on Environment and Health (London, 1999) would therefore have to invite the Governments participating in one or other of these to: |
В этой связи третья Конференция на уровне министров "Окружающая среда и здоровье" (Лондон, 1999 год) могла бы предложить правительствам, участвующим в работе того или иного из вышеупомянутых механизмов: |
He wished to endorse the appeal made by the Organization of African Unity to the African Ministerial Workshop on Organized Crime held in Dakar in July 1997 (ibid, para. 5) for member States to pay their dues to the Institute. |
Он желает поддержать призыв, с которым обратился к государствам-членам представитель Организации африканского единства на семинаре на уровне министров стран Африки по вопросу об организованной преступности, состоявшемся в Дакаре в июле 1997 года (там же, пункт 5), уплатить их взносы на деятельность Института. |
These two conferences were as follows: UNECE Ministerial Conference on Ageing, Berlin, 11-13 September 2002, and Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002. |
Этими двумя конференциями являются следующие: Конференция ЕЭКООН на уровне министров по проблемам старения, Берлин, 11-13 сентября 2002 года, и вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, Мадрид, 8-12 апреля 2002 года. |
This has been the case since the Second Ministerial Conference "Environment for Europe", held in Lucerne, Switzerland, in 1993, where it was decided that the UNECE would follow the OECD design. |
Эта модель стала использоваться после второй Конференции на уровне министров в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", которая состоялась в 1993 году в Люцерне, Швейцария, и на которой было принято решение о том, что ЕЭК ООН будет использовать модель ОЭСР. |
An example of that partnership in action was the second Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development, to be held in Paris in November, following up the work of the first Conference, held in Rabat in 2006. |
Примером такого партнерства в действии является вторая Евро-африканская конференция на уровне министров по проблемам миграции и развития, которая должна состояться в Париже в ноябре в развитие работы первой Конференции, состоявшейся в Рабате в 2006 году. |
It also fully supported the letter and spirit of the documents adopted at the Sharm el-Sheikh Summit of 13 March 1996 and at the Paris Ministerial Conference on Terrorism of 30 July 1996. |
Кроме того, он полностью поддерживает содержание и дух документов, принятых во время встречи на высшем уровне в Шарм эш-Шейхе 13 марта 1996 года и парижского совещания на уровне министров 30 июля 1996 года. |
Requests the Committee of Permanent Representatives as the subsidiary body of the Governing Council/Global Ministerial Environmental Forum to provide its due contribution to this process in an expeditious manner; |
З. просит Комитет постоянных представителей в качестве вспомогательного органа Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров внести свой достойный вклад в осуществление этого процесса и сделать это оперативным образом; |
WE note the progress made by countries of South Asia towards achieving the goals of the World Summit for Children and the 1996 SAARC Ministerial Conference on Children held in Rawalpindi. |
Мы отмечаем прогресс, достигнутый странами Южной Азии в осуществлении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей и на Конференции СААРК на уровне министров по вопросу о положении детей 1996 года, состоявшейся в Равалпинди. |
There are, as recognized at the 1993 Ministerial Conference on Protection of Forests in Europe, two complementary approaches to maintaining biodiversity in forests (see the Helsinki Resolution): |
Как было признано на Конференции по охране лесов в Европе на уровне министров 1993 года, в этой области существует два взаимодополняющих подхода к сохранению биоразнообразия в лесах (см. Хельсинкскую резолюцию): |
Welcomes the efforts being made to strengthen the regional implementation of the United Nations Environment Programme water policy and strategy, including the establishment of the African Ministerial Conference on Water; |
с удовлетворением отмечает предпринимаемые действия по усилению регионального осуществления политики и стратегии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в области водных ресурсов, включая создание Африканской конференции по водным ресурсам на уровне министров; |
Provide the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and, as appropriate, its other subsidiary bodies with scientific and technical advice related to its mandate; |
с) предоставления Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров и, при необходимости, его другим вспомогательным органам консультативных услуг по научным и техническим вопросам, которые связаны с ее мандатом; |
Recalling the conclusions and decisions of the seventh special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, held in Cartagena from 13-15 February 2002, in support of regional initiatives, |
ссылаясь на выводы и решения седьмой специальной сессии Совета управляющих/ Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, состоявшейся в Картахене 1315 февраля 2002 года, которые призваны оказать поддержку региональным инициативам, |
Most of the work on population ageing carried out by the Population Activities Unit focused on the follow-up to the UNECE Ministerial Conference on Ageing held in Berlin, Germany, in September 2002. |
Работа Отдела по вопросам старения, проводимая Группой по деятельности в области народонаселения, была в основном сосредоточена на организации последующих мероприятий, вытекающих из решений Конференции ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения, которая состоялась в Берлине в сентябре 2002 года. |
The first Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum represented important steps forward in the strengthening of the Council and the follow-up of the Millennium Development Goals. |
Проведение первого ежегодного обзора на уровне министров и Форума по вопросам сотрудничества в области развития представляет собой важный шаг вперед в деле укрепления роли Совета и последующей деятельности по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Contribution to the legal instrument on transport, environment and health adopted as a follow-up to the recommendations made by the 1999 London Ministerial Conference on Environment and Health. |
Вклад в осуществление положений правового документа по вопросам транспорта, окружающей среды и здравоохранения, принятого в качестве одной из последующих мер по выполнению рекомендаций, вынесенных в 1999 году на Лондонской конференции на уровне министров по окружающей среде и здравоохранению. |
In respect to financial mechanisms, the Bali Strategic Plan reiterated calls for "a strategic partnership between UNEP and GEF be developed and submitted for adoption by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the GEF Council" to further the goals of the plan. |
Что касается механизмов финансирования, то в Балийском стратегическом плане вновь прозвучали призывы относительно "схемы стратегического партнерства между ЮНЕП и ФГОС, которую планируется представить на утверждение Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров и Совета ФГОС" в интересах содействия достижению целей плана. |
The assessment was initiated in 1991 at the first Conference of Pan-European Environment Ministers and was produced for the third "Environment for Europe" Ministerial Conference, held in Sofia in 1995. |
Процесс оценки был начат в 1991 году на первой Панъевропейской конференции министров по вопросам окружающей среды и завершен к третьей конференции на уровне министров на тему "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в Софии в 1995 году. |
the call by the Third Ministerial Conference for the Protection of Forests in Europe in Lisbon 1998 to communicate better and to build partnerships, in particular with groups outside the forestry sector. |
Семинар организован в ответ на призыв проходившей в Лиссабоне в 1998 году третьей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров наладить более тесные контакты и партнерские связи, в частности с группами вне сектора лесного хозяйства. |
The discussion of universal membership for the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum had clearly indicated how important the issue was for some countries and how complex for others. |
В рамках обсуждения вопроса об универсальном членском составе Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров было четко указано, насколько этот вопрос является важным для некоторых стран и насколько сложным он является для других стран. |
In addition, Japan has taken the lead in enhancing cooperation on aviation security by organizing the Asia-Pacific Ministerial Conference on Aviation Security, also held in March 2010. |
Кроме того, Япония взяла на себя инициативу по укреплению сотрудничества в области безопасности воздушного транспорта, организовав конференцию по безопасности воздушного транспорта стран Азиатско-Тихоокеанского региона на уровне министров, которая состоялась в марте 2010 года. |
For instance, in October 2004, the memorandum of understanding on cooperation against trafficking in persons in the Greater Mekong Subregion was signed by the Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking. |
Например, в октябре 2004 года в рамках Координируемой меконгской инициативы на уровне министров по борьбе с торговлей людьми был подписан меморандум о взаимопонимании относительно сотрудничества в борьбе с торговлей людьми в субрегионе Большого Меконга. |