The third ministerial round is to be held later this month on Cheju island of South Korea. |
Третий раунд переговоров на уровне министров состоится, как ожидается, в текущем месяце на острове Чеджу, Южная Корея. |
It was further decided that the ministerial consultations would involve a mix of plenary meetings and panel and round-table discussions. |
Было также решено, что консультации на уровне министров будут предусматривать проведение пленарных заседаний, обсуждений в группах и за "круглым столом". |
One representative from each least developed country would be supported for the eight-day meeting of the forum, including its ministerial segment. |
Предусматривается покрытие расходов на участие одного представителя от каждой из наименее развитых стран в восьмидневном совещании форума, включая этап заседаний на уровне министров. |
A series of ministerial round tables are planned for Thursday afternoon, followed by a presentation on Friday morning of the key messages emerging from the round-table discussions. |
Во второй половине дня в четверг планируется провести ряд совещаний за круглым столом на уровне министров, после чего в первую половину дня в пятницу вниманию участников будут представлены основные итоги дискуссий, проведенных в формате «круглого стола». |
The sustainable development goals and the United Nations post-2015 development agenda and framework were also mentioned during the ministerial discussions. |
В ходе дискуссии на уровне министров были также упомянуты цели устойчивого развития и повестка дня и рамки Организации Объединенных Наций по вопросам развития на период после 2015 года. |
The meeting was organized around a ministerial segment, two thematic debates and a multi-stakeholder dialogue, each of which was followed by an interactive discussion. |
В рамках совещания состоялись этап заседаний на уровне министров, два тематических обсуждения и диалог с участием многих заинтересованных сторон; после каждого из них проводилась интерактивная дискуссия. |
It concludes by anticipating the annual ministerial review to be undertaken by the Economic and Social Council in 2012 as an opportunity to continue the focus on a jobs-rich sustainable recovery. |
В заключение в нем выражается надежда на то, что ежегодный обзор на уровне министров, который будет проведен Экономическим и Социальным Советом в 2012 году, предоставит возможность и далее сосредоточивать усилия на обеспечении выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест. |
The Forum considered the common items "Enhanced cooperation and policy and programme coordination" and "Multi-stakeholder dialogue" in conjunction with the high-level ministerial segment. |
В связи с проведением этапа заседаний на уровне министров участники Форума рассмотрели общие пункты повестки дня «Укрепление сотрудничества и координации в отношении политики и программ» и «Диалог с участием многих заинтересованных сторон». |
UNIDO organized a ministerial round-table discussion on "Promoting productive capacity initiatives in Least Developed Countries and Africa" during the high-level segment of the Economic and Social Council in June 2004. |
В июне 2004 года в ходе этапа заседаний высокого уровня ЭКОСОС ЮНИДО организовала дискуссию «за круглым столом» на уровне министров под названием «Поощрение инициатив по созданию производственного потенциала в наименее развитых странах и Африке». |
(b) Substantive servicing and environmental policy and programmatic inputs to the Asia-Pacific ministerial conference on environment process (including its fifth session). |
Ь) Обеспечение услуг, а также вклад экологической стратегии и программы в конференцию по экологическому процессу Азии-Тихого океана на уровне министров (включая ее пятую сессию). |
A ministerial segment is planned for the afternoon of Thursday 12 and Friday 13 October. |
Часть заседаний на уровне министров планируется провести во второй половине дня в четверг, 12 октября, и в пятницу, 13 октября. |
UNIDO also participated in one of the ministerial roundtables on 19 March with the theme "Partnerships in financing for development". |
ЮНИДО приняла также участие в одном из заседаний "за круглым столом" на уровне министров 19 марта по теме партнерских отношений в целях финансирования развития. |
In addition, a field excursion will be organized to demonstrate the themes of the ministerial consultations in which interested delegates may participate. |
Кроме того, для делегатов будет организована экскурсия по темам, относящимся к консультациям на уровне министров. |
In addition, the United Nations Office at Geneva participation in the ministerial and technical meetings of these organizations has increased. |
Кроме того, ЮНОГ в настоящее время более активно участвует в работе совещаний на уровне министров и заседаний технических экспертов этих организаций. |
One of the key elements of this work could be the holding of special open ministerial meetings of the Council devoted to this issue. |
Одной из составных частей такой работы могло бы стать специальное открытое заседание на уровне министров иностранных дел, посвященное данной тематике. |
It directed that the card be used for the purposes of movement between GCC States and instructed the relevant ministerial committees to take the necessary implementation measures. |
Он дал указание о том, чтобы карточку можно было бы использовать для целей передвижения между государствами-членами Совета сотрудничества стран Залива, и поручил соответствующим комитетам на уровне министров принять необходимые имплементационные меры. |
These include such UNEP-supported regional arrangements as the ministerial conferences on the environment, the regional seas programme and intergovernmental agreements on internationally shared waters. |
Они включают такие поддерживаемые ЮНЕП региональные механизмы, как конференции по вопросам защиты окружающей среды на уровне министров, программа по региональным морям и межправительственные соглашения по совместно используемым международным водным бассейнам. |
My delegation hopes that the upcoming trilateral and ministerial meetings on the problems of landlocked developing countries will have a practical impact on reducing the enormous obstacles facing their development. |
Моя делегация надеется, что предстоящие на уровне министров и трехсторонние совещания по проблемам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, будут иметь практическое значение для уменьшения громадных препятствий, мешающих их развитию. |
Her delegation remained sceptical of large ministerial or high-level meetings, which were costly and did not produce the desired results. |
Например, хотя проведение в сентябре 2000 года Конференции ПРООН на уровне министров явилось позитивным событием, достигнутые результаты, тем не менее, были несбалансированными. |
As part of our commitment to combating the risk of nuclear terrorism, Australia will host an Asia-Pacific ministerial conference in November on nuclear safeguards and security. |
Одним из примеров нашей приверженности борьбе с опасностью ядерного терроризма является то, что Австралия будет принимать у себя в ноябре месяце конференцию на уровне министров стран Азии и бассейна Тихого океана по вопросам ядерных гарантий и безопасности. |
Member States may wish to include the question of integrated conference follow-up in the report of Secretary-General prepared annually for the annual ministerial review. |
Государства-члены, возможно, пожелают, чтобы вопрос о комплексной последующей деятельности в связи с конференциями рассматривался в докладе Генерального секретаря, который ежегодно готовится для ежегодного обзора на уровне министров. |
Three months later, in June 2010, the Economic and Social Council chose gender equality and women's empowerment as the theme for its annual ministerial review. |
Три месяца спустя, в июне 2010 года, был проведен ежегодный обзор Экономического и Социального Совета на уровне министров, посвященный вопросам равенства между мужчинами и женщинами и расширения прав и возможностей женщин. |
Over the previous year, ministerial meetings had adopted declarations of commitments in Africa and Asia as well as time-bound action plans for implementing regional priorities. |
В течение прошедшего года на совещаниях на уровне министров были приняты декларации об обязательствах по осуществлению стратегии в Африке и Азии, а также приняты планы действий по выполнению региональных приоритетных задач в строго установленные сроки. |
Roundtable-discussion with countries that volunteered for the annual ministerial review in the previous year to: |
Дискуссия за круглым столом со странами, которые добровольно приняли участие в ежегодном обзоре на уровне министров в предыдущем году, в целях: |
Most notably, during the high-level segment of its substantive session, the Council held its first Development Cooperation Forum and its second annual ministerial review. |
В первую очередь следует отметить, что в ходе этапа заседаний высокого уровня в рамках своей основной сессии Совет провел первый Форум по сотрудничеству в целях развития и второй ежегодный обзор на уровне министров. |