| The objective of element I is to initiate activities in areas identified as requiring priority attention under the ministerial statement on partnerships, Basel Declaration on Environmentally Sound Management and the Strategic Plan. | Цель элемента I заключается в инициировании мероприятий в областях, выделенных как требующие первоочередного внимания согласно заявлению о партнерствах на уровне министров, Базельской декларации об экологически обоснованном регулировании и Стратегическому плану. |
| (b) A regional ministerial seminar for States of Central and Eastern Europe was held in Vilnius on 4 and 5 June 2002. | Ь) региональный семинар на уровне министров для государств Центральной и Восточной Европы был проведен в Вильнюсе 4 и 5 июня 2002 года. |
| These objectives were reaffirmed in the conclusions adopted by the Foreign Ministers at the second Euro-Mediterranean ministerial conference, held in Malta in April 1997. | Эти цели были подтверждены в выводах, принятых министрами иностранных дел на второй конференции Евро-средиземноморья на уровне министров, которая состоялась на Мальте в апреле 1997 года. |
| In January 1998, the Executive Director of UNDCP participated in the first ministerial memorandum of understanding meeting at Almaty. | В январе 1998 года Директор-исполнитель ЮНДКП принял участие в первом сове-щании на уровне министров по меморандуму о дого-воренности, которое состоялось в Алма-Ате. |
| Mr. Lvald (Norway) said that his delegation was particularly pleased that the ministerial round tables advanced the Monterrey process by facilitating frank exchanges and conveying important messages to all stakeholders. | Г-н Лёвалд (Норвегия) говорит, что его делегация особенно удовлетворена тем, что конференции "круглого стола" на уровне министров продвигают монтеррейский процесс, содействуя откровенному обмену мнениями и доведению важных соображений до сведения всех заинтересованных сторон. |
| The progress that we make in fulfilling all those commitments will be closely monitored via the TICAD Follow-up Mechanism, which includes annual ministerial follow-up meetings. | Достигнутый нами прогресс в выполнении всех этих обязательств будет пристально отслеживаться через механизм по контролю ТМКРА IV, включающий проведение ежегодных заседаний на уровне министров. |
| The ESCWA member countries are taking an increasingly active role in the multilateral trading system, both in terms of recent accessions and participation in the ministerial meetings. | Страны - члены ЭСКЗА начинают играть все более активную роль в многосторонней торговой системе, о чем свидетельствует как приток новых членов в последнее время, так и участие в совещаниях на уровне министров. |
| The conference discussed broad issues of interest to OIC countries and recommended priorities that could be included in the multilateral trade agenda of the third WTO ministerial conference. | Участники совещания обсудили широкие вопросы, представляющие интерес для стран ОИК, и рекомендовали приоритетные направления, которые могут быть включены в повестку дня в области многосторонней торговли на третьей Конференции ВТО на уровне министров. |
| India hosted the second ministerial conference of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific on space applications in New Delhi in November 1999. | В ноябре 1999 года в Дели была проведена вторая Конференция на уровне министров Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по вопросам применения космической техники. |
| Members also actively participated in the regional preparatory ministerial conference for Latin America and the Caribbean in Rio de Janeiro, Brazil, in June 2005. | Члены также приняли активное участие в Региональной подготовительной конференции на уровне министров для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которая состоялась в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в июне 2005 года. |
| It was important to consider how to avoid an increase in the number of ministerial meetings in the future. | Необходимо рассмотреть вопрос о том, каким образом в будущем можно было бы избежать увеличения числа совещаний, проводимых на уровне министров. |
| It is quite unlikely that three different ministerial groups - on environment, finance and agriculture, for example - could follow each other in the context of a single high-level segment. | Весьма сомнительно, чтобы три разных группы на уровне министров - например, по окружающей среде, финансам и сельскому хозяйству - могли следить за работой друг друга в контексте одного и того же этапа заседаний высокого уровня. |
| It will interact with many decision-making forums, such as the conferences of parties to multilateral environmental agreements and their subsidiary bodies, regional ministerial forums and Governments. | Она будет взаимодействовать со многими руководящими форумами, такими как конференции сторон многосторонних природоохранных соглашений и их вспомогательные органы, региональные форумы на уровне министров и правительства стран. |
| The participants in the ministerial segment will consist of the following: | В работе этапа заседаний на уровне министров будут участвовать: |
| Pursuant to its resolution 45/7, the Commission, during its intersessional meetings in 2002, identified four subjects for the round-table discussions of the ministerial segment. | В ходе своих межсессионных совещаний 2002 года в соответствии со своей резолюцией 45/7 Комиссия определила четыре вопроса для дискуссий за круглым столом в рамках этапа заседаний на уровне министров. |
| Last month, the Deputy Secretary-General, the African Union and the European Commission jointly organized a ministerial breakfast focusing on resolution 1325. | В прошлом месяце первый заместитель Генерального секретаря, Африканский союз и Европейская комиссия совместно организовали завтрак на уровне министров, посвященный резолюции 1325. |
| On protracted refugee situations, many delegations asked about follow-up to the 14 December 2001 informal ministerial consultations on new approaches and partnerships for protection and solutions in Africa. | Применительно к долговременным беженским ситуациям многие делегации спрашивали о последующих мерах по итогам состоявшихся 14 декабря 2001 года неофициальных консультаций на уровне министров, посвященных новым подходам и партнерству в деле обеспечения защиты и выработке решений в Африке. |
| Her delegation remained sceptical of large ministerial or high-level meetings, which were costly and did not produce the desired results. | Ее делегация по-прежнему скептически относится к крупным совещаниям на уровне министров или на высоком уровне, проведение которых сопряжено с большими затратами и не приносит желаемых результатов. |
| The first meeting of the Parties, including a ministerial segment, is scheduled for 21-23 October 2002 in Lucca, Italy. | Первое совещание Сторон, в том числе с сегментом на уровне министров, намечено провести в Лукке, Италия, 21-23 октября 2002 года. |
| The ECE is the secretariat for the preparatory process for the fifth ministerial conference "Environment for Europe" in 2003. | ЕЭК выполняет функции секретариата по подготовке пятой конференции на уровне министров под названием «Окружающая среда для Европы», которая состоится в 2003 году. |
| The ministerial segment would provide an opportunity to seek political guidance and commitment as well as to facilitate the implementation of UNFF plan of action. | Этап заседаний на уровне министров предоставит возможность заручиться политическими рекомендациями и обязательствами, а также содействовать осуществлению плана действий ФООНЛ. |
| The report of the round tables to the plenary would constitute the main report of the ministerial segment. | Доклады совещаний за круглым столом пленарному заседанию составят основу доклада о работе этапа заседаний на уровне министров. |
| The upcoming meeting of the Security Council with the ECOWAS ministerial delegation will provide a useful opportunity for an update on this investigation. | Предстоящее заседание Совета Безопасности с участием делегации ЭКОВАС на уровне министров предоставит полезную возможность получить последнюю информацию о ходе проведения этого расследования. |
| The WGSO agreed that the implementation of the UNECE multilateral environmental agreements and the Environmental Performance Reviews should also be addressed in the ministerial discussion. | РГСДЛ приняла решение, что осуществление многосторонних природоохранных соглашений ЕЭК ООН и обзоры результативности экологической деятельности также следует включить в тематику обсуждений на уровне министров. |
| UNICEF assistance and collaboration with these bodies is taking place at both ministerial and technical levels. | ЮНИСЕФ оказывает помощь этим органам и сотрудничает с ними как на уровне министров, так и на техническом уровне. |