The planned second meeting of the Joint Ministerial Committee in April 2012 is an important opportunity to address all outstanding issues and ensure proper implementation of agreements reached. |
Второе заседание Совместного комитета на уровне министров, запланированное на апрель 2012 года, предоставляет важную возможность урегулировать все оставшиеся вопросы и обеспечить надлежащее осуществление достигнутых договоренностей. |
B. The Doha Development Agenda and the forthcoming Ministerial Conference of the World Trade Organization |
В. Повестка дня в области развития Дохинского раунда и предстоящая Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров |
The services were used by policymakers in the context of various intergovernmental processes, including the WTO Ministerial Conference held in Bali in December 2013. |
К данным услугам прибегали работники директивных органов в контексте различных межправительственных процессов, включая Конференцию ВТО на уровне министров, состоявшуюся в декабре 2013 года на Бали. |
At the session, Minister Hundstorfer (Austria) reported on the outcomes of the 2012 UNECE Ministerial Conference in Vienna. |
На сессии министр Хундсторфер (Австрия) сообщил о результатах Конференции ЕЭК ООН на уровне министров, состоявшейся в 2012 году в Вене. |
He suggested that the Joint Property Committee should aim to meet in December, on the margins of the Joint Ministerial Committee meeting. |
Он предложил провести следующее заседание Совместного комитета по вопросу об имуществе в декабре, параллельно с совещанием совместного комитета на уровне министров. |
The Doha Round of trade negotiations should be brought to a successful conclusion and the upcoming WTO Ministerial Conference should present a fruitful platform for further discussions. |
Дохинский раунд торговых переговоров должен быть доведен до успешного завершения, а предстоящая Конференция ВТО на уровне министров должна стать полезным форумом для продолжения соответствующих дискуссий. |
Members of the World Trade Organization (WTO) must begin to comply with the Organization's agriculture mandate at the Ninth WTO Ministerial Conference. |
На девятой Конференции Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров члены ВТО должны приступить к выполнению мандата Организации в отношении сельского хозяйства. |
Research activities in the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe have been carried out mostly by the European Forest Institute. |
В формате Конференции на уровне министров по вопросам охраны лесов в Европе исследовательской деятельностью в основном занимается Европейский институт лесного хозяйства. |
It is in that spirit that Belgium responded to the Council's invitation to attend the current Annual Ministerial Review, which is devoted to Goal 7. |
Именно поэтому Бельгия решила принять приглашение ЭКОСОС участвовать в Ежегодном обзоре на уровне министров 2008 года, посвященном Цели 7. |
A number of States made pledges at the Ministerial Intergovernmental Event to revise or amend national asylum legislation, or to adopt new laws. |
На Межправительственном совещании на уровне министров ряд государств взяли на себя обязательства пересмотреть или изменить национальное законодательство об убежище или принять новые законы. |
1997: Adviser to the delegation of China to the Fifth Asia-Pacific Ministerial Conference on Social Development |
1997 год: советник делегации Китая на пятой Азиатско-Тихоокеанской конференции на уровне министров по социальному развитию |
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will also keep the financial requirements related to the Bali Strategic Plan and its implementation under review. |
Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров будет рассматривать также финансовые потребности, связанные с Балийским стратегическим планом и его осуществлением. |
The need for and desirability of a special relationship between the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum and the Governing Council of UNDP will be explored. |
Будет изучена необходимость и желательность установления особых связей между Советом управляющих/ Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров и Советом управляющих ПРООН. |
Commending the specialized Ministerial Councils that have evaluated and made suggestions for the development of their action, |
одобряя деятельность специализированных советов на уровне министров, которые провели оценку и внесли предложения по совершенствованию своей деятельности, |
Opening Statement at the First Ordinary Session of the African Union Ministerial Sub-Committee on Trade - Mauritius |
Вступительное заявление на первой очередной сессии Подкомитета по вопросам торговли на уровне министров Африканского союза, Маврикий |
The following commitments were made by participating countries of respective regional groups that met at the Third Ministerial Conference. |
Страны-участники соответствующих региональных групп, собравшиеся на третьей Конференции на уровне министров, приняли следующие обязательства: |
During the eighth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, UNEP organized a high-level special event involving several ministers from small island developing States. |
В ходе восьмой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП организовала специальное мероприятие высокого уровня, в котором участвовало несколько министров из малых островных развивающихся государств. |
Pursuant to the decision, the UNEP secretariat has initiated a preparatory process of consultations, starting with relevant organizations as mandated by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
В соответствии с этим решением Секретариат ЮНЕП инициировал подготовительный процесс, начав с консультаций с соответствующими организациями, согласно поручению Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. |
The issue of universal membership of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should be considered on its own merits based on its unique background. |
Вопрос об универсальном членстве в Совете управляющих ЮНЕП/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров должен рассматриваться на индивидуальной основе с учетом его уникальных особенностей. |
Accordingly, the Sixth WTO Ministerial Conference should lead to a more open, transparent and non-discriminatory multilateral trade system and strengthen the development dimension of the Doha Round. |
Соответственно, шестая Конференция на уровне министров ВТО должна содействовать созданию более открытой, транспарентной и недискриминационной системы многосторонней торговли и более углубленному рассмотрению аспектов развития, обсуждавшихся в ходе Дохинского раунда переговоров. |
Concerted efforts and genuine compromises must be made at the WTO Ministerial Conference in Hong Kong in order to make globalization beneficial for all. |
Чтобы процесс глобализации стал выгоден всем, следует предпринять согласованные усилия и идти на реальные компромиссы при проведении конференции ВТО на уровне министров в Гонконге. |
Her delegation supported the call for completion of the Doha Round and hoped that the opportunity would be seized at the upcoming WTO Ministerial Conference. |
Делегация Армении поддерживает призыв к завершению раунда Дохи и выражает надежду на то, что эта возможность будет использована на предстоящей Конференции ВТО на уровне министров. |
In this regard, we call for the full implementation of the Doha Ministerial Decisions as a necessary step in enhancing the Multilateral Trade System. |
В этой связи мы призываем обеспечить полное выполнение всех принятых в Дохе решений на уровне министров в качестве необходимого шага по укреплению многосторонней торговой системы. |
During the third session of the Commission, all participants welcomed the World Ministerial Conference and expressed their appreciation to the Government of Italy for offering to act as host. |
На третьей сессии Комиссии все участники с удовлетворением отметили Всемирную конференцию на уровне министров и выразили свою признательность правительству Италии за его предложение выступить в качестве принимающей страны. |
The joint OAU/ECA/ADB secretariat of the Ministerial Contact Group on Africa's external indebtedness organized a meeting of the Group at Tunis in 1994. |
Объединенный секретариат ОАЕ/ЭКА/АфБР Контактной группы на уровне министров по проблемам внешней задолженности африканских стран организовал совещание этой группы в Тунисе в 1994 году. |