| No you're right, you're men. | Да, ты прав, вы взрослые люди. |
| The men who guard it are the only people, save myself, who know its location. | Люди, которые его охраняют, к счастью, единственные, кто знает его местонахождение. |
| All our useful men are either in prison or... on the FBI and Interpol watch list. | Все наши люди или в тюрьме... или находятся в списке розыска ФБР и Интерпола. |
| My men say the whole area could go up | Мои люди говорят, весь район может взлететь. |
| Most men are intimidated by the fact that I could kill them with a flick of my wrist. | Люди боятся того, что я могу убивать одним пальцем. |
| Who are the C.I.A. men in Brazil? | Кто люди из ЦРУ в Бразилии? |
| You're a good man, good men are few and far between. | Ты - хороший человек, а хорошие люди попадаются редко. |
| Yet these men claim illness and shirk their duties while waiting for their topknots to grow back. | Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут. |
| I read in Sorush magazine that your men arrested a certain Hossein - | Я прочитал в журнале "Соруш" о том, что ваши люди арестовали некоего Хоссейна... |
| Why haven't your men attacked them yet, aunt? | Почему Ваши люди напали на них, тетя? |
| If those men continue to attack us, how will you defend yourself? | Если те люди продолжат нападать на нас как ты будешь защищать себя? |
| My men also say that it was you... who slayed the good King Darius at Marathon. | А еще мои люди говорят, это ты убил царя Дария в Марафоне. |
| There are men who came here to kill you, me, and anyone in between us. | Сюда пришли люди, чтобы убить тебя, меня и всех, кто будет рядом. |
| Armed men just shot at Astrid and her father. | Вооруженные люди только что стреляли в Астрид и ее отца |
| Will the other men share sentiment towards my "honored" position? | Будут другие люди разделять мнение по отношению к моей "заслуженной" позиции? |
| Because these men aren't cleared, and if we speak Spanish, it could get back to Pablo. | Эти люди не проверены, и, если говорить по-испански, это может дойти до Пабло. |
| You will provide me with the precise location of every last one of those vulgar traps, as well as the routes used by any of your other men. | Ты поделишься со мной точным расположением каждой из последних примитивных ловушек, и всеми маршрутами, которыми пользуются твои люди. |
| All charges against me have been dropped, And my men have all been released. | С меня сняты все обвинения, мои люди вышли на свободу. |
| Have my men collected your baggage yet as per your request? | Мои люди уже отнесли вещи по вашей просьбе? |
| This false king and his men clearly aren't afraid of violence, and they can't afford to have two sets of royals in the same place. | Это фальшивый король и его люди явно не боятся насилия, и они не могут позволить себе иметь два комплекта королевской семьи в одном месте. |
| "All men are created equal"... words he clearly didn't believe, since he allowed his own children to live in slavery. | "Все люди созданы равными..." Слова, в которые он, явно, не верил, поскольку позволил своему собственному ребенку жить в рабстве. |
| Anything you need from my office... men, money, whatever, you just ask. | Все, что потребуется от нашей конторы... люди, деньги, что угодно, только скажите. |
| The big men who want powerful medicine. | Люди, жаждующие могущественной черной магии, |
| Your men don't seem to understand... that these goods... must be delivered safely. | Ваши люди, похоже, не понимают, что груз надо доставить в целости и сохранности. |
| Who were the men in the car? | Что это были за люди в машине? |