The mountain men believe the door can't be opened from the outside, so they leave it unguarded. |
Горные люди думают, что дверь нельзя открыть снаружи, так что они оставили её без охраны. |
If men could remain children all life, surely you and I would have had less work |
Если бы люди на всю жизнь оставались детьми. у Вас было бы куда меньше работы |
Can you tell us if these were the men that you saw in the trailer? |
БУА ВИСТА: Можешь подтвердить, что это те люди, которых ты видел в трейлере? |
What did you mean when you said General Grant's men murdered your family? |
Что вы имели в виду, сказав, что люди генерала Гранта убили вашу семью? |
Take it to the right place, to London or Paris, and men will risk the gallows for want of it. |
Отвези его в подходящее место, в Лондон или Париж, и люди не побоятся виселицы пытаясь заполучить его. |
When your men are trailing me and they're too far away to hear, just have them signal and I'll talk louder. |
Когда ваши люди будут следить за мной, но будут слишком далеко, чтобы услышать, пусть подадут знак, и я буду говорить громче. |
Those men in the alley, they tried to hurt you, didn't they? |
Эти люди в переулке... они пытались тебя обидеть, да? |
The men have a growing respect for you. |
Люди вас уважают все больше и больше. |
Chief piller, you and your men Haven't contaminated the scene, correct? |
Шеф Пиллер, вы и ваши люди не испортили место происшествия, так? |
I wanted to ask, did the men say anything today about Mr. Boldwood? |
Я хотела спросить, люди сегодня говорили о м-ре Болдвуде? |
It was Davenport, not the Order, who ordered my attack, stole the triptych, and it was his men who attacked miss Murray. |
Это был Дэвенпорт, а не Орден, кто заказал мое нападение, украл триптих, и это были его люди, напавшие на мисс Мюррей. |
What did me and my men ever do wrong? |
Что я и мои люди сделали не так? |
Chuck, does Quinn have any other men with him on this train? |
Чак, у Куина ещё есть люди на этом поезде? |
The days when such men as ourselves convened in such places as this to take secrets off each other are in the past. |
Время, когда такие люди как мы, должны были собираться в подобных местах, чтобы делиться своими секретами, уже в прошлом. |
Are Barrett's men behaving themselves? |
Люди Барретта держат себя в руках? |
Here it could be guarded by your men all day, your Shrieves-at-arms, and by the beast all night along with the jewels and relics. |
Здесь их могли бы весь день охранять ваши люди, ваши воины, а всю ночь - чудовище, вместе с драгоценностями и реликвиями. |
There are men out there planning to kill us and you're sitting here chattering! |
Эти люди планируют убить нас, а вы сидите тут и болтаете! |
Well, there's been a bunch of men wanting Boyd to kill him over some land deal. |
Есть люди, которые хотели, чтобы Бойд убил его, чтобы они провернули какую-то сделку. |
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out. |
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их, |
a Germany of justice, where men can live instead of die... |
Германия, где царит справедливость, где люди имеют право жить, а не умирать. |
Mom, where did those men come from? |
Мам, а откуда приехали эти люди? |
Did the men who took your boy, did they do this to you? |
Это сделали люди, которые забрали твоего сына? |
No, they're your men and they need the captain. |
Нет, они ваши люди, а вы их капитан. |
But over 6,000 veterans commit suicide each year... men that I considered brothers, people that I loved. |
Но более 6000 ветеранов совершают самоубийства каждый год, люди, которых я считал братьями люди, которых я любил. |
Dear heart, these men have been in my eye line through the entire scene! |
Дорогуша, эти люди были в поле моего зрения всю сцену. |