| The mountain men believe the door can't be opened from the outside, so they leave it unguarded. | Горные люди думают, что дверь нельзя открыть снаружи, так что они оставили её без охраны. |
| If men could remain children all life, surely you and I would have had less work | Если бы люди на всю жизнь оставались детьми. у Вас было бы куда меньше работы |
| Can you tell us if these were the men that you saw in the trailer? | БУА ВИСТА: Можешь подтвердить, что это те люди, которых ты видел в трейлере? |
| What did you mean when you said General Grant's men murdered your family? | Что вы имели в виду, сказав, что люди генерала Гранта убили вашу семью? |
| Take it to the right place, to London or Paris, and men will risk the gallows for want of it. | Отвези его в подходящее место, в Лондон или Париж, и люди не побоятся виселицы пытаясь заполучить его. |
| When your men are trailing me and they're too far away to hear, just have them signal and I'll talk louder. | Когда ваши люди будут следить за мной, но будут слишком далеко, чтобы услышать, пусть подадут знак, и я буду говорить громче. |
| Those men in the alley, they tried to hurt you, didn't they? | Эти люди в переулке... они пытались тебя обидеть, да? |
| The men have a growing respect for you. | Люди вас уважают все больше и больше. |
| Chief piller, you and your men Haven't contaminated the scene, correct? | Шеф Пиллер, вы и ваши люди не испортили место происшествия, так? |
| I wanted to ask, did the men say anything today about Mr. Boldwood? | Я хотела спросить, люди сегодня говорили о м-ре Болдвуде? |
| It was Davenport, not the Order, who ordered my attack, stole the triptych, and it was his men who attacked miss Murray. | Это был Дэвенпорт, а не Орден, кто заказал мое нападение, украл триптих, и это были его люди, напавшие на мисс Мюррей. |
| What did me and my men ever do wrong? | Что я и мои люди сделали не так? |
| Chuck, does Quinn have any other men with him on this train? | Чак, у Куина ещё есть люди на этом поезде? |
| The days when such men as ourselves convened in such places as this to take secrets off each other are in the past. | Время, когда такие люди как мы, должны были собираться в подобных местах, чтобы делиться своими секретами, уже в прошлом. |
| Are Barrett's men behaving themselves? | Люди Барретта держат себя в руках? |
| Here it could be guarded by your men all day, your Shrieves-at-arms, and by the beast all night along with the jewels and relics. | Здесь их могли бы весь день охранять ваши люди, ваши воины, а всю ночь - чудовище, вместе с драгоценностями и реликвиями. |
| There are men out there planning to kill us and you're sitting here chattering! | Эти люди планируют убить нас, а вы сидите тут и болтаете! |
| Well, there's been a bunch of men wanting Boyd to kill him over some land deal. | Есть люди, которые хотели, чтобы Бойд убил его, чтобы они провернули какую-то сделку. |
| I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out. | Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их, |
| a Germany of justice, where men can live instead of die... | Германия, где царит справедливость, где люди имеют право жить, а не умирать. |
| Mom, where did those men come from? | Мам, а откуда приехали эти люди? |
| Did the men who took your boy, did they do this to you? | Это сделали люди, которые забрали твоего сына? |
| No, they're your men and they need the captain. | Нет, они ваши люди, а вы их капитан. |
| But over 6,000 veterans commit suicide each year... men that I considered brothers, people that I loved. | Но более 6000 ветеранов совершают самоубийства каждый год, люди, которых я считал братьями люди, которых я любил. |
| Dear heart, these men have been in my eye line through the entire scene! | Дорогуша, эти люди были в поле моего зрения всю сцену. |