| Did you watch as Gowron's men seized our land and stripped our family of its name? | Ты видел, как люди Гаурона захватывали наши земли, как растоптали имя нашей семьи? |
| And you're confident these men won't betray you? | И ты уверен, что эти люди тебя не предадут? |
| And now they've got to face a ghost and his men! | А теперь против них призрак и его люди. |
| Mr Thwaites, why do you think those men chose to string you up like they did? | Как думаете, мистер Твейтс, почему эти люди избрали для вас повешение? |
| Why? Aren't they men like us? | Конечно, они такие же люди, как я и ты! |
| We now still have to learn, commissioner, if your men arrived in time | Остаётся выяснить, вовремя ли приехали ваши люди в дом |
| Now, if you were to fight freed men who'd be paid a wage - | А вот если бы сражались свободные люди, которым платят жалование... |
| And anyway the men from the Ministry requisition the biggest part of our harvest. | Но все равно люди из министерства пытаются отобрать еще большую часть урожая |
| Your men can die by your hands or you can give me the name of the rat in my crew. | Твои люди умрут от твоих рук, или ты скажешь мне имя крысы в моей команде. |
| Didn't you notice that his men go into that slum every week? | Ты не заметил, что его люди ездят в тот квартал каждую неделю? |
| He's being framed by the same men who are after me. | Его подставили те же люди, что и охотятся за мной |
| Okay, but, Maloof, make sure your men understand: | Хорошо, Малуф, но твои люди должны понимать: |
| The men at the checkpoint don't bother to look in the back anymore. | Люди на КПП больше не проверяют машину. |
| Old men, been through the Great War together, fighting over a children's game! | Пожилые люди, вместе прошли первую мировую войну, а ссоритесь из-за детской игры. |
| These men are Lady Yin Ruiji's patrons | Эти люди являются покровителями леди Инь Жуй Цзи? |
| Those men on the board wanting me on my knees, spill my deepest and darkest, beg, only to tell me no again. | Люди из комиссии хотят, чтобы я встала на колени, выдала свои самые тёмные и глубокие тайны, молила, только чтобы снова услышать отказ. |
| He and his men will help me defeat the English, because I have you | Он и его люди помогут мне разбить англичан, потому что у меня есть вы. |
| The monument outside the device tells how they destroyed the "threat from the skies", and the men who built the weapon were heroes. | На монументе, снаружи устройства говориться, о том, как они уничтожили эту "угрозу с небес" и люди, создавшие это оружие, стали героями. |
| We can only see six men in this picture, but in fact, those who are hidden here are all people who were laid off. | Мы видим только шесть человек на этой картине, но на самом деле здесь скрыты все те люди, которые были уволены. |
| In fact, the only person we didn't see on the footage was you, the camera men, which makes sense. | По сути, единственные люди, которых мы не видели на видео - это вы, операторы, что не лишено здравого смысла. |
| You call it strength... but strong men do not descend to such measures. | Ты зовешь это силой - но люди сильные до такого не опустятся! |
| Written by men who were unable to achieve on a level field of play. | ак пишут люди, неспособные преуспеть на поле честной игры. |
| See, I know what it's like to lose everything... to see bad men do bad things and to want revenge. | Я знаю, что значит потерять все... Видеть, как плохие люди творят зло, и хотеть отомстить. |
| Now, can I return my men to their duties or will you require any further assistance? | Теперь мои люди могут вернуться к своим делам, или вам ещё нужны помощники? |
| Will have it known by what agency the men of my patrol were | Да будет известно, чьей силой были люди в моем патруле |