Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Люди

Примеры в контексте "Men - Люди"

Примеры: Men - Люди
The men violated his body again and again and I did nothing. Люди снова и снова истязали его, но я...
These were men filled not with bitterness and hate, but with concern for the survival of those who might be tempted, as they had been tempted, to flee Cuba's despotic regime. Эти люди были переполнены не горечью и ненавистью, а заботой о выживании тех, кто мог попытаться, подобно им, убежать от кубинского деспотического режима.
The Constitution of the Republic establishes in article 3 that: "All men are equal before the law." В соответствии со статьей 3 Конституции Республики "Все люди равны перед законом".
As set forth in article 4 of the Declaration of Rights of 1979, "all men are equal in the sight of the law, without distinction of any kind, such as personal, economic and social conditions, religion or political opinion". Статья 4 Декларации о правах 1979 года гласит, что "все люди равны перед законом без каких бы то ни было различий в отношении их индивидуальных, экономических и социальных условий, религиозных или политических взглядов".
These men, drawn mainly from the then Soviet army, including civilian ranks, were employed to prevent radiation leaks from the destroyed reactor building, as well as to conduct clean-up operations in highly contaminated territories between 1986 and 1988. Эти люди - главным образом военнослужащие тогдашней советской армии, в том числе гражданский персонал, - были наняты для того, чтобы предотвратить утечку радиации из разрушенного реакторного блока, а также для проведения очистных работ на сильно загрязненных территориях в период с 1986 по 1988 год.
The Committee still maintains that these men are often condemned to live without drinking water or latrines and without access to basic health care or education for their children. По данным Квебекского комитета, эти люди зачастую обречены жить без питьевой воды и туалетов, будучи лишены элементарного медико-санитарного обслуживания и возможности отправить своих детей в школу.
A contemporary French philosopher said that some men turn action into ideas, while others turn ideas into action. Современный французский философ сказал, что некоторые люди обращают действия в идеи, а другие - идеи в действия.
Involved here have been men, great statesmen, true leaders, who - without setting aside their own legitimate grievances - have decided courageously to do away with rancour and recrimination. В его поисках участвовали просто люди, великие государственные деятели, подлинные руководители, те, кто, не забывая о своих собственных законных бедах, самоотверженно решил отбросить в сторону враждебность и обвинения.
I don't know what men you killed, but they weren't mine. Я не знаю чьих людей вы убили, но это были не мои люди.
According to the present data, over 200,000 Bosniaks, mainly civilians - children, women, old men and exhausted persons - were killed by the aggressor. По имеющимся данным, агрессорами были убиты более 200000 боснийцев, большинство из которых составляют гражданские лица: дети, женщины, пожилые и истощенные люди.
It was important to note that approximately 200 Moroccan citizens were living in the refugee camps as free men; they were former prisoners of war who had been released by the Frente POLISARIO in 1989. Важно отметить, что в лагерях беженцев как свободные люди проживают примерно 200 марокканских граждан из числа бывших военнопленных, освобожденных Фронтом ПОЛИСАРИО в 1989 году.
While this civil war lasts, Father Ailnoth, all men are traitors to one cause or another. Пока длится гражданская война, отец Эйлнот, все люди - изменники одной стороны или другой
Those men who attacked you, they were hired by your brother? Те люди, что напали на тебя - их нанял твой брат?
Dad, there are men outside the house with guns! Папа, у дома вооруженные люди!
Your men on the planet, how much time do they have? Yes. Ваши люди на планете, сколько времени у них осталось?
Can I start the shipment loading to keep the men from falling to drink? Может стоит начать погрузку, чтобы люди не надирались?
30 dead, and he and his men are in the wind, and the nuke trigger he stole in Chechnya is still missing. 30 погибло, а он и его люди расстворились в воздухе, и пусковой механизм из Чечни всё ещё не найден.
Dead men, ghosts, these are the reasons that you're leaving me alone right now? Мертвые люди, призраки, это все причина того, почему ты оставляешь меня сейчас одну?
Is that before or after his own men shot him off his horse? До или после того, как его подстрелили собственные люди?
May I ask why your men have brought an obsolete police box... into my research laboratory? Могу я узнать, зачем ваши люди притащили устаревшую модель полицейской будки в лабораторию?
You know our men are still out there! Но там еще остались наши люди!
By the time my men got there, you were gone Когда мои люди пришли, тебя уже не было.
Which means Zipacna is using the Triad to stall for time so his men can disable the Tollan defences. Что, по-моему, означает, что Зипакна использует Триаду, чтобы выиграть время, чтобы его люди смогли обезвредить защиту Толланов.
Maybe this is all a trap and the bad men are coming to get us right now! Может это всё ловушка, а плохие люди уже приближаются к нам прямо сейчас!
If we want to survive, we need Winterfell and to take Winterfell, we need more men. Нам нужен Винтерфелл, чтобы выжить, а чтобы взять Винтерфелл, нужны ещё люди.