| These were men of the world - journalists, playwrights and critics | журналисты, драматурги, критики... светские люди. |
| They are men too, like us. | они такие же люди, как мы. |
| What men of status lend you their confidence? | Люди какого положения оказали вам доверие? |
| Even the men that guard you, | Даже люди, которые охраняют тебя, |
| The men of our clan are proud and dare to defy the Shogun who's taxing us without mercy. | Люди нашего клана горды, и дерзнули бросить вызов сёгуну. Он безжалостно присмирил нас. |
| I'll support you with all of my men if you can first prove to me that you are strong like your father. | Мои люди будут поддерживать вас, если ты докажешь мне, что так же силен, как и твой отец. |
| Morgan's men overlooked it when they boarded the ship she was sailing on. | Люди Моргана оставили его на борту корабля, на котором она плыла. |
| Won't you need any men with you? | Разве Вам не понадобятся еще люди? |
| Mr. Hornblower, where are the rest of my men? | Г-н Хорнблоуэр, где остальные мои люди? |
| All men and supplies secured, sir. | се люди и припасы погружены, сэр. |
| Amir said Hassan's men were in two pickups, right? | Амир сказал, что люди Хассана были на двух пикапах, так? |
| We'll have men in white coats at the door if you carry on like that. | К нам приедут люди в белых халатах, если ты будешь так делать. |
| With men and resources, we could clear the rugged beach and build a port. that allows larger seafaring vessels. | Будь у нас люди и ресурсы, мы бы расчистили морской берег и построили порт для больших кораблей. |
| And my men and I suggest that you decide to go on your way. | И я, и мои люди, предлагаем тебе решить вот что: иди своей дорогой. |
| It means that good men who work every hour of daylight are able to send home a little something for their loved ones. | Это значит, что хорошие люди, которые работают каждый час, пока светло, смогут отослать домой хоть что-нибудь для тех, кого любят. |
| You're here to make sure that we don't do what these men are keen on doing. | Вы здесь, чтобы удостовериться, что мы не сделаем то, чего так хотят эти люди. |
| Also, your disreputable men are here. | К тому же, ваши позорные люди здесь |
| To bring them to the top, you need men and my brother... | Для восхождения тебе нужны люди, и мой брат хотел бы пойти с тобой. |
| So many men, they risk so little. | Люди так редко идут на риск! |
| Most were... some good men and woman saved what they could... brought them here and hid them from our northern foes. | Большинство да, но добрые люди сохранили, что могли, принесли сюда и спрятали их от наших врагов с севера. |
| Each year I throw a celebration because my men, though far from home, long for China and its traditions. | Каждый год я устраиваю его, потому что мои люди, хоть и живут вдалеке от дома, тоскуют по Китаю и его традициям. |
| And make no mistake about it, the other men in this room are driven by self-interest and greed. | И не обманывайтесь на этот счёт, все остальные люди в этой комнате руководствуются эгоизмом и жадностью. |
| My men in the lobby saw a couple guys that looked suspicious. | Мои люди в лобби видели пару подозрительных ребят |
| What kind of grown men stand around and throw tomatoes at a 7-year-old? | Какие же взрослые люди стоят и кидают помидоры в семилетнего? |
| Your Majesty, my men practise day and night | Господин, мои люди тренируются день и ночь |