Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Люди

Примеры в контексте "Men - Люди"

Примеры: Men - Люди
Agent Vega, would you care to explain why these men are not in a shallow grave back in the desert? Агент Вега, не потрудитесь ли объяснить, почему эти люди не лежат в могиле посреди пустыни?
Not the same as our men, but they'll fight if they're well paid, which they will be. Это не наши люди, но они будут сражаться, если им хорошо заплатят, а им заплатят.
No, we weren't working on Riffaut but my men found him by chance Нет, Риффо не был в разработке, мои люди вышли на него случайно.
You, your men, your ship, your worlds! Ты, твои люди, твой корабль, твой мир!
We are ye servants, we are ye men Мы рабы, мы маленькие люди!
It's weird, 'cause I definitely think that all men are created equal, Странно, мне кажется, что все люди рождены равными, и в то же время...
Now, I think it happens when men start to feel in their bones that the great moments of their lives... might not turn out to be quite as great as they'd always hoped. Теперь я думаю, что это происходит, когда в глубине души люди начинают чувствовать, что величайший момент их жизни... возможно и не настолько великий, насколько они себе его представляли.
There are banks, There are warehouses with abundant coal to men to work in them. Есть банки и склады с избытком угля, чтобы согреть их, и люди, чтобы работать.
These men are true heroes, heroes that will die, heroes that will die, and no one will know about it. Эти люди герои, герои, которые умрут, герои, которые умрут, и никто о них не узнает.
They were shunted from one house to another every few months by these people, these men, but they always managed to stay together, her and Aurelia, and they became very close. Эти люди перевозили их из дома в дом каждые несколько месяцев, но девушкам удавалось держаться вместе, ей и Аурелии, и они стали очень близки.
Because he thought the Earl's men would be looking for him especially. что люди ярла будут за ним следить.
To the limit, though I suppose you've got your own men scattered throughout the audience! Полностью, хотя думаю, у вас и так здесь повсюду свои люди среди публики!
Now, look, Mr Herriot, we're... both men of the world and... you know as well as I do that the insurance company can stand the loss better than me. Теперь, послушайте, мистер Хэрриот, мы оба... люди опытные и... вы, также как и я, знаете, что страховая компания может спокойно возместить убыток.
I need you and your men to take the castle, and you need me to guide you across the open sea. Ќет. ћне нужны люди, чтобы вз€ть замок, а € проведу вас по открытому морю.
I just made a logical and scientific argument... and respected, learned men agreed with me because whether you like it or not, this field of study is legitimate and it's not going away. Я только что завершил логический и научный спор... и уважаемые, образованные люди со мной согласились, потому что нравится вам это или нет, эта область исследований разумна и это никуда не денется.
No but it's El Akir's territory, where he has his men. но это земли Ёль јкира, у него там повсюду свои люди.
So I went, and I waited, and I waited, and it got dark... and my father came home, and then some other men showed up. Я ушла и ждала, ждала до самой ночи пока отец не пришел домой, и вместе с ним еще другие люди.
(c) On 16 July 1994, 40 refugees, mainly women and children, were massacred, reportedly by armed men in military uniforms, in the Cendajuru chapel in Kayanza. с) 16 июля 1994 года в часовне Сендаджуру в провинции Каянза, как сообщается, вооруженные люди в военной форме убили 40 беженцев, главным образом женщин и детей;
I mean, having to run a huge ship like this with so much responsibility every minute and having to be so careful with all your men looking up to you. В смысле, надо управлять таким огромным кораблем, столько ответствености каждую минуту, и надо быть очень осторожным, когда все ваши люди на вас смотрят.
The men are to be armed, with their phasers locked, I repeat, locked, on setting number one. Люди должны быть вооружены фазерами, с намертво, повторяю, намертво установленным режимом номер один.
I'm to come in alone... leaving my men to rot outside? Я должен войти один, а люди мои останутся ночевать в чистом поле?
But, major, think for a minute a-about the men, their careers... Но, майор, а как же люди, как же их карьера.
The difference is that all men go eventually, but I go at 6:00 tomorrow morning. Разница в том, что все люди в итоге уходят, но я ухожу завтра в 6 часов утра
I think that if Bin-Khalid's men got those guns from Gabriel, there's a good chance, Eric, there's a good chance that he got them in the country. Думаю, что если люди бин Халида купили стволы у Гэбриэля, есть хороший шанс, Эрик, есть хороший шанс, что он провёз их в страну.
I'd be just as evil as the men that destroyed Coventry, wouldn't I? Я стану таким же злодеем, как люди, уничтожившие Ковентри, разве нет?