| These men take your name and they rake it through the mud | эти люди взяли ваше имя и смешали его с грязью. |
| Lord Agamemnon, admit your fault these men are spies! | Агамемнон, согласитесь со своей ошибкой - эти люди шпионы! |
| Our men have sacrificed life and limb so that the world may be rid of the scourge of narcotic drugs. | Наши люди отдали свои жизни и были покалечены, с тем чтобы мир мог быть избавлен от бедствия наркотиков. |
| Half a century ago men of optimism who envisioned a world of peaceful coexistence among nations founded the United Nations. | Полвека назад преисполненные оптимизма люди, которые хотели создать мир, в котором бы царило мирное сосуществование между государствами, основали Организацию Объединенных Наций. |
| Peace is no mere matter of men fighting or not fighting. | Мир - это не просто вопрос о том, убивают люди друг друга или нет. |
| The concept seems to me to be very simple: all men are equal and no one can claim to be superior. | Мне представляется очень простой концепцией тот факт, что все люди равны и никто не может утверждать свое превосходство. |
| Previous defences of insanity are based on the idea of men having a deprivation of reason, memory and understanding. | Прежде защита на основании невменяемости опиралась на идею, что люди лишены логического мышления, памяти и осознания своих действий. |
| The men who run this city, they wanted to shut us down because we minister to migrants. | Люди, которые заправляют делами в этом городе, хотели нас закрыть, потому что мы служим переселенцам. |
| And then you will tell him that the war is lost and my men are cornered like rats in a trap. | После этого ты скажешь ему, что мы проиграли войну, и что мои люди попали в ловушку. |
| Those men on the board, they're realizing they've been had. | Эти люди в совете, они поняли, что их поимели. |
| I once thought that if I was like other men, I would be happy and loved. | Когда-то я думал, что будь я как все люди, я был бы счастлив и любим. |
| And they know the violence was caused by Mandiba's men. | И они знают, что беспредел учинили люди Мандибы. |
| These men who come late at night, | Эти молодые люди, которые к вам приходят по ночам. |
| Thus, for example, sensitive issues involving legal and illegal migrants, who are often single men or women rather than families, must be part of a regional AIDS agenda. | Так, например, щекотливые вопросы, касающиеся законных и незаконных мигрантов, в качестве которых нередко выступают не семейные люди, а одинокие мужчины и женщины, следует решать в рамках региональной программы борьбы со СПИДом. |
| We have seen loss of life and serious injuries sustained by innocent men, women and children. | Мы видим, как гибнут люди и как мужчинам, женщинам и детям наносятся серьезные ранения. |
| But you and your men followed the old ways of Bushido, | Но вы и ваши люди а затем старые способы Бусидо |
| We don't know, but the men have to be armed... | не знаем, но люди должны быть вооружены... |
| May... those men mean what they say! | Возможно... эти люди сделают то, что сказали! |
| These men, did they tune you up? | Эти люди, это они вас отделали? |
| This is Captain Pack's phone, so he had his men follow Rey Torres for almost a week. | Это телефон капитана Пака, его люди следили за Рэем Торресом целую неделю. |
| Thumbing your nose at army I guess with you your men come first. | Игнорируете требования устава, но я полагаю, ваши люди для вас важнее. |
| After last time, I need small gesture of goodwill so my men can see that you are serious. | После прошлого раза мне нужен небольшой жест доброй воли, чтобы мои люди убедились в том, что ты - серьезный человек. |
| Have you discover who is these men? | Ты выяснила, кто эти люди? |
| That ship is like a fortress and the men are trained! | Этот корабль как крепость, а люди тренированы! |
| Where other men blindly follow the truth, | Когда другие люди слепо следуют истине. Помни... |