These men take your name and they rake it through the mud |
эти люди взяли ваше имя и смешали его с грязью. |
Lord Agamemnon, admit your fault these men are spies! |
Агамемнон, согласитесь со своей ошибкой - эти люди шпионы! |
Our men have sacrificed life and limb so that the world may be rid of the scourge of narcotic drugs. |
Наши люди отдали свои жизни и были покалечены, с тем чтобы мир мог быть избавлен от бедствия наркотиков. |
Half a century ago men of optimism who envisioned a world of peaceful coexistence among nations founded the United Nations. |
Полвека назад преисполненные оптимизма люди, которые хотели создать мир, в котором бы царило мирное сосуществование между государствами, основали Организацию Объединенных Наций. |
Peace is no mere matter of men fighting or not fighting. |
Мир - это не просто вопрос о том, убивают люди друг друга или нет. |
The concept seems to me to be very simple: all men are equal and no one can claim to be superior. |
Мне представляется очень простой концепцией тот факт, что все люди равны и никто не может утверждать свое превосходство. |
Previous defences of insanity are based on the idea of men having a deprivation of reason, memory and understanding. |
Прежде защита на основании невменяемости опиралась на идею, что люди лишены логического мышления, памяти и осознания своих действий. |
The men who run this city, they wanted to shut us down because we minister to migrants. |
Люди, которые заправляют делами в этом городе, хотели нас закрыть, потому что мы служим переселенцам. |
And then you will tell him that the war is lost and my men are cornered like rats in a trap. |
После этого ты скажешь ему, что мы проиграли войну, и что мои люди попали в ловушку. |
Those men on the board, they're realizing they've been had. |
Эти люди в совете, они поняли, что их поимели. |
I once thought that if I was like other men, I would be happy and loved. |
Когда-то я думал, что будь я как все люди, я был бы счастлив и любим. |
And they know the violence was caused by Mandiba's men. |
И они знают, что беспредел учинили люди Мандибы. |
These men who come late at night, |
Эти молодые люди, которые к вам приходят по ночам. |
Thus, for example, sensitive issues involving legal and illegal migrants, who are often single men or women rather than families, must be part of a regional AIDS agenda. |
Так, например, щекотливые вопросы, касающиеся законных и незаконных мигрантов, в качестве которых нередко выступают не семейные люди, а одинокие мужчины и женщины, следует решать в рамках региональной программы борьбы со СПИДом. |
We have seen loss of life and serious injuries sustained by innocent men, women and children. |
Мы видим, как гибнут люди и как мужчинам, женщинам и детям наносятся серьезные ранения. |
But you and your men followed the old ways of Bushido, |
Но вы и ваши люди а затем старые способы Бусидо |
We don't know, but the men have to be armed... |
не знаем, но люди должны быть вооружены... |
May... those men mean what they say! |
Возможно... эти люди сделают то, что сказали! |
These men, did they tune you up? |
Эти люди, это они вас отделали? |
This is Captain Pack's phone, so he had his men follow Rey Torres for almost a week. |
Это телефон капитана Пака, его люди следили за Рэем Торресом целую неделю. |
Thumbing your nose at army I guess with you your men come first. |
Игнорируете требования устава, но я полагаю, ваши люди для вас важнее. |
After last time, I need small gesture of goodwill so my men can see that you are serious. |
После прошлого раза мне нужен небольшой жест доброй воли, чтобы мои люди убедились в том, что ты - серьезный человек. |
Have you discover who is these men? |
Ты выяснила, кто эти люди? |
That ship is like a fortress and the men are trained! |
Этот корабль как крепость, а люди тренированы! |
Where other men blindly follow the truth, |
Когда другие люди слепо следуют истине. Помни... |