Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Люди

Примеры в контексте "Men - Люди"

Примеры: Men - Люди
Rusk wrote of the Mexican attack: "These men advanced with great coolness and bravery under a destructive fire from our men, preserving... strict order and exhibiting no confusion." Раск позднее написал: «Эти люди атаковали с великим хладнокровием и храбростью, находясь под разрушительным огнём наших людей сохраняли... строгий порядок и не выказывали смятения».
Inside the town, von Bibow had too few men to force his way to the gate and open it, and eventually he and all his men were cut down by Swedish soldiers and townsmen. Внутри города у Бибова было слишком мало людей, чтобы пробиться к воротам и открыть их, и в конце концов он и все его люди были изрублены шведскими солдатами и жителями города.
He was then led out of the room by the men in plain clothes, who locked the door of the back room from the outside and told the other men that they would return in 15 minutes. После этого люди в штатском вывели его из подсобного помещения, заперли его дверь снаружи и сообщили другим, что вернутся через 15 минут.
The king and the most powerful men drink mare's milk, the poor men and the slaves drink mead... Король и богатые люди пьют кобылье молоко, а бедные и рабы пьют мёд.
One Saturday night... one thing became clear in his mind: men were machines, and machines were the men of the clty. Однажды субботней ночью... одна вещь прояснилась в его уме... люди были машинами, а машины были жителями города.
Armed men fired on and killed Major Musa Yusuf when he was returning by car to his home in Masafi, Hama governorate. Вооруженные люди стреляли в майора Мусу Юсуфа и убили его, когда он на автомобиле возвращался к себе домой в Масафи в мухафазе Хама.
Moreover, armed men have directed random mortar fire at densely inhabited areas, killing dozens of civilians, injuring hundreds and damaging public and private property. Кроме того, вооруженные люди ведут беспорядочный минометный огонь по густонаселенным районам, в результате которого убиты десятки мирных жителей, сотни людей получили ранения и нанесен ущерб государственной и частной собственности.
The armed men opened heavy gunfire on the Army unit, using rifles, machine guns, rocket-propelled grenades and hand grenades. Вооруженные люди открыли огонь по подразделению армии, используя винтовки, автоматы, гранатометы и гранаты.
The Army unit returned fire, particularly towards the house of Ayman Hammud al-Yatim, where the armed men were based. Сотрудники подразделения армии открыли ответный огонь, в частности в направлении дома Аймана Хаммуда-аль-Ятима, где находились вооруженные люди.
For instance, in January 2000, when he was on his way home after a meeting with electors, he was attacked by armed men wearing masks. Так, в январе 2000 года, когда после встречи с избирателями он возвращался домой, на него напали вооруженные люди в масках.
On 9 October, armed men stormed into four neighbourhoods in Bissau, indiscriminately attacking bystanders and breaking into private houses. ЗЗ. 9 октября вооруженные люди устроили беспорядки в четырех районах Бисау, принявшись без разбора нападать на прохожих и врываться в частные дома.
These four men will testify to life-threatening conditions that they personally witnessed on the Latin Star rigs in Venezuela. Эти люди покажут, что они были свидетелями того, что условия работы на буровых "Латин Стар" угрожают жизни и здоровью людей.
These men are supposed to be locked down? Разве эти люди не должны быть в изоляции?
If we are to place our men in the opening games of the new arena... Если мы хотим, чтобы наши люди участвовали в открытии игр в честь открытия новой арены.
Where evil men would seek to perpetuate an unjust status quo, good men must seek to bring into being a real order of justice." Когда злые люди стремятся закрепить сложившийся несправедливый порядок вещей, добрые люди должны стараться восстановить справедливость».
Although Nazir el-Tijani may not have personally participated in the attack, he nonetheless bears partial responsibility for the actions of the armed group under his control, as he has frequently asserted that the armed men are "his" men. Хотя Назир эт-Тиджани может и не принимал личного участия в нападении, он, тем не менее, несет частичную ответственность за действия вооруженной группы, находящейся под его контролем, поскольку он часто утверждал о том, что вооруженные люди - это его люди.
So it was your man I spoke to on the phone your men who took Aisha your men who dropped me off in the desert. Значит, я по телефону разговаривал с Вашим человеком Ваши люди забрали Аишу Ваши люди оставили меня в пустыне.
Young people were relatively happier than older people, and men were happier than women. Молодые люди, как правило, были относительно более счастливыми, чем более старшие, а мужчины - более счастливыми, чем женщины.
They were actually men dressed as Wombles, so they were enormous. Вообще, это были переодетые люди, поэтому они были здоровенными.
I'm not sure I like random people interrogating my men, especially based on psychic hokum. Я не уверен, что мне нравятся случайные люди, которые всех расспрашивают, Особенно если это основано на медиумном жульничистве.
Instead, most people still instinctively look at "great men" as the agents of history, the men (and women) who seem to forge events through their political vision, personal charisma, and the force of their moral claims. Многие люди до сих пор инстинктивно смотрят на «великих людей» как на движущую силу истории - мужчин и женщин, которые, как кажется, определяют события посредством своего политического видения, харизмы, силы своих моральных убеждений.
It was far easier for you, as civilised men, to behave like barbarians than it was for them, as barbarians, to behave like civilised men. Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
I need strong men, healthy men, or tell me how we can defend this church. Мне нужны крепкие, здоровые люди, или как, по-вашему, мы будем защищать эту чёртову церковь?
Reports state that it was arranged with armed men in front, then a group of wounded people, then the civilians, and finally a group of armed men. Сообщают, что вооруженные люди шли впереди, за ними следовала группа раненых, затем гражданские лица и, наконец, группа вооруженных лиц.
Frequently, assailants have been identified simply as "masked men", and witness interviews by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights have indicated that the "masked men" have exhibited signs of unfamiliarity with their immediate surroundings. Все чаще совершающие нападения лица опознаются просто как "люди в масках", а из проведенных Управлением Верховного комиссара по правам человека бесед с очевидцами следует, что имеются признаки того, что "люди в масках" незнакомы с окружающей их обстановкой.