Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Люди

Примеры в контексте "Men - Люди"

Примеры: Men - Люди
There are a number of reports where the alleged perpetrators have been men in uniform, i.e. police, SPLA or members of the Joint Integrated Units (JIU). Имеется ряд сообщений о том, что предполагаемыми виновниками являлись люди в униформе, т.е. полиция, НОАС или члены совместных сводных подразделений (ССП).
The armed men told him that they had seen everything, and asked him to go back to the soldiers and tell them what he had seen. Вооруженные люди сказали ему, что они наблюдали за всем происходящим, и попросили его вернуться к солдатам и рассказать то, что он увидел.
On 25 May 2000, men in army uniform, armed with rifles and driving a Military Zone 12 military vehicle, arrested Oscar Guzmán García and José Castañeda Alvarez. 25 мая 2000 года люди в военной форме с ружьями на военном автомобиле 12-й военной зоны задержали Оскара Гусмана Гарсию и Хосе Кастаньеду Альвареса.
My men will have every subway, train, and road from Queens blocked. Мои люди заблокировали каждую станцию метро, каждый поезд и каждую дорогу из Квинс.
Mr. Reese, I assume I don't need to remind you these are dangerous men you're following. Мистер Риз, я полагаю, что не надо напоминать вам что это очень опасные люди.
I've arranged for you to go without the Vizier or any of the Pharaoh's men knowing. Ты уедешь, и ни визирь, ни люди фараона не узнают.
'My men march with their heads down. "Люди идут с опущенными головами."
"Only respect for the law makes it possible for free men to dwell together in peace and progress"? "Только уважение закона делает возможным чтобы свободные люди сосуществовали в мире и прогрессе"?
While in some regions men, women and children die because they lack just a few litres of water, in other regions water is wasted. В одних регионах мира люди - мужчины, женщины и дети - гибнут, потому что им не хватает всего лишь нескольких литров воды, тогда как в других регионах вода расходуется впустую.
Agricultural production is in the hands of people with low levels of education: 30.8 per cent of women and 19.7 per cent of men have no formal education. Сельскохозяйственным производством занимаются люди с наиболее низким уровнем образования: 30,8 процента женщин и 19,7 процента мужчин не имеют никакого формального образования.
For example, women are unable to collect water or work in the field where cases of harassment by men in uniform have been reported, while those displaced as a result of the conflict continue to face enormous challenges when attempting to fulfil their basic needs. Например, женщины не могут приносить воду или работать на поле, боясь людей в форме, в то время как люди, перемещенные из-за конфликта, по-прежнему сталкиваются с колоссальными проблемами, пытаясь удовлетворить свои основные потребности.
In order for these goals to be realized, however, men, women and youth will need literacy and skills training, access to credit and microfinance and a voice in project design and implementation. Однако для того, чтобы добиться этих целей, мужчины, женщины и молодые люди должны будут пройти курсы по ликвидации неграмотности и профессиональной подготовке, получить доступ к кредиту и микрофинансированию, а также участвовать в разработке и осуществлении проектов.
On Sunday morning - that is to say, yesterday - at 4 a.m. Honduran time, masked men with automatic weapons invaded the residence of President Zelaya and swept him away to exile in Costa Rica. В воскресенье, то есть вчера, в 4 часа утра по местному времени люди в масках с автоматами ворвались в резиденцию президента Селайи и выслали его в Коста-Рику.
In response to a question by the Mission, a witness stated that he had the feeling that there was a clear chain of command among the group of masked men. Отвечая на вопрос Миссии, свидетель заявил, что, как ему показалось, люди в масках четко соблюдали субординацию.
Undoubtedly, there will be people on the outside who will not understand the condition you men have, or will think it a rather shameful condition. Несомненно, на гражданке найдутся люди которые не поймут вашего, народ, состояния или посчитают это довольно постыдным состоянием.
because the nice men at Westminster will have their finger on the button first. потому что хорошие люди в Вестминстере первыми положат свой палец на кнопку.
But your men are quite capable, aren't they? Но ваши люди вполне способны, не так ли?
I'll let you free as soon as your men leave Pedzhent. я отпущу теб€, как только твои люди уйдут из ѕеджента
The smart men don't join the Agency for the "attaboys." Умные люди не идут в Агентство ради восхваления.
Howcanwe say that we are free men when by Royal proclamation our letters may be seized? Как мы можем утверждать, что мы свободные люди, когда из-за Королевской декларации наши письма могут перехватывать?
How do you imagine the Secretary of State's men knew where to find it? Как вы думаете, откуда люди Гос.Секретаря знали, где искать ее?
Neither am I... but I am a bad man, son, and the bad men end up here. Как и я... но я плохой человек, сынок, а плохие люди в итоге оказываются здесь.
Now, odds are, he's got friends helped him do that, men just itching to do it again. Итак, есть все шансы, что у него есть друзья, которые помогали ему в том деле. Люди, которым не терпится сделать это снова.
If your men care to join us, we will welcome their help but we do not ask for it. Если ваши люди согласятся присоединиться к нам, мы будем рады их помощи, но не будем её просить.
Do I understand there's been an air crash and men are hurt? Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял?