There are a number of reports where the alleged perpetrators have been men in uniform, i.e. police, SPLA or members of the Joint Integrated Units (JIU). |
Имеется ряд сообщений о том, что предполагаемыми виновниками являлись люди в униформе, т.е. полиция, НОАС или члены совместных сводных подразделений (ССП). |
The armed men told him that they had seen everything, and asked him to go back to the soldiers and tell them what he had seen. |
Вооруженные люди сказали ему, что они наблюдали за всем происходящим, и попросили его вернуться к солдатам и рассказать то, что он увидел. |
On 25 May 2000, men in army uniform, armed with rifles and driving a Military Zone 12 military vehicle, arrested Oscar Guzmán García and José Castañeda Alvarez. |
25 мая 2000 года люди в военной форме с ружьями на военном автомобиле 12-й военной зоны задержали Оскара Гусмана Гарсию и Хосе Кастаньеду Альвареса. |
My men will have every subway, train, and road from Queens blocked. |
Мои люди заблокировали каждую станцию метро, каждый поезд и каждую дорогу из Квинс. |
Mr. Reese, I assume I don't need to remind you these are dangerous men you're following. |
Мистер Риз, я полагаю, что не надо напоминать вам что это очень опасные люди. |
I've arranged for you to go without the Vizier or any of the Pharaoh's men knowing. |
Ты уедешь, и ни визирь, ни люди фараона не узнают. |
'My men march with their heads down. |
"Люди идут с опущенными головами." |
"Only respect for the law makes it possible for free men to dwell together in peace and progress"? |
"Только уважение закона делает возможным чтобы свободные люди сосуществовали в мире и прогрессе"? |
While in some regions men, women and children die because they lack just a few litres of water, in other regions water is wasted. |
В одних регионах мира люди - мужчины, женщины и дети - гибнут, потому что им не хватает всего лишь нескольких литров воды, тогда как в других регионах вода расходуется впустую. |
Agricultural production is in the hands of people with low levels of education: 30.8 per cent of women and 19.7 per cent of men have no formal education. |
Сельскохозяйственным производством занимаются люди с наиболее низким уровнем образования: 30,8 процента женщин и 19,7 процента мужчин не имеют никакого формального образования. |
For example, women are unable to collect water or work in the field where cases of harassment by men in uniform have been reported, while those displaced as a result of the conflict continue to face enormous challenges when attempting to fulfil their basic needs. |
Например, женщины не могут приносить воду или работать на поле, боясь людей в форме, в то время как люди, перемещенные из-за конфликта, по-прежнему сталкиваются с колоссальными проблемами, пытаясь удовлетворить свои основные потребности. |
In order for these goals to be realized, however, men, women and youth will need literacy and skills training, access to credit and microfinance and a voice in project design and implementation. |
Однако для того, чтобы добиться этих целей, мужчины, женщины и молодые люди должны будут пройти курсы по ликвидации неграмотности и профессиональной подготовке, получить доступ к кредиту и микрофинансированию, а также участвовать в разработке и осуществлении проектов. |
On Sunday morning - that is to say, yesterday - at 4 a.m. Honduran time, masked men with automatic weapons invaded the residence of President Zelaya and swept him away to exile in Costa Rica. |
В воскресенье, то есть вчера, в 4 часа утра по местному времени люди в масках с автоматами ворвались в резиденцию президента Селайи и выслали его в Коста-Рику. |
In response to a question by the Mission, a witness stated that he had the feeling that there was a clear chain of command among the group of masked men. |
Отвечая на вопрос Миссии, свидетель заявил, что, как ему показалось, люди в масках четко соблюдали субординацию. |
Undoubtedly, there will be people on the outside who will not understand the condition you men have, or will think it a rather shameful condition. |
Несомненно, на гражданке найдутся люди которые не поймут вашего, народ, состояния или посчитают это довольно постыдным состоянием. |
because the nice men at Westminster will have their finger on the button first. |
потому что хорошие люди в Вестминстере первыми положат свой палец на кнопку. |
But your men are quite capable, aren't they? |
Но ваши люди вполне способны, не так ли? |
I'll let you free as soon as your men leave Pedzhent. |
я отпущу теб€, как только твои люди уйдут из ѕеджента |
The smart men don't join the Agency for the "attaboys." |
Умные люди не идут в Агентство ради восхваления. |
Howcanwe say that we are free men when by Royal proclamation our letters may be seized? |
Как мы можем утверждать, что мы свободные люди, когда из-за Королевской декларации наши письма могут перехватывать? |
How do you imagine the Secretary of State's men knew where to find it? |
Как вы думаете, откуда люди Гос.Секретаря знали, где искать ее? |
Neither am I... but I am a bad man, son, and the bad men end up here. |
Как и я... но я плохой человек, сынок, а плохие люди в итоге оказываются здесь. |
Now, odds are, he's got friends helped him do that, men just itching to do it again. |
Итак, есть все шансы, что у него есть друзья, которые помогали ему в том деле. Люди, которым не терпится сделать это снова. |
If your men care to join us, we will welcome their help but we do not ask for it. |
Если ваши люди согласятся присоединиться к нам, мы будем рады их помощи, но не будем её просить. |
Do I understand there's been an air crash and men are hurt? |
Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял? |