| Where were you going when my men caught you ducking out of the castle? | Куда вы направлялись когда мои люди поймали вас убегающего из замка? |
| If I believe your story, you'll be placed on the ship of your choosing, by my men. | Если я тебе поверю, мои люди доставят тебя на корабль по твоему выбору. |
| Does make me feel better to know that there are good men in this world. | Но я чувствую себя намного лучше от того, что знаю - в мире есть хорошие люди. |
| If men like him represent the law, I'd rather be an outlaw. | Если эти люди - представители закона, то я предпочитаю быть вне закона. |
| Let's get these men to the work site, Mr. Tao. | Пусть те люди будут на площадке, м-р Тао. |
| I like knowing that the men who did this to you won't do it to anyone else. | Мне нравится жить с мыслью, что люди, которые так с тобой поступили, больше не смогут никому причинить зла. |
| While your men continue the search, have Thalia, Hedin and Zorac come to my office immediately. | Пока ваши люди продолжают поиск, вызовите ко мне в офис Талию, Хедина и Зорака. |
| The men who came to rob my cousins' home were expecting an empty house. | Люди, пришедшие ограбить дом, ожидали, что он будет пустым. |
| I wanted men to worship us again, but I didn't want it to cost me a son. | Я хотел, чтобы люди снова нам поклонялись, но не ценой моего собственного сына. |
| Captain Collingwood and his men directed the ship past no less than 8 ports where there was every opportunity to replenish the ship's water supplies. | Капитан Коллингвуд и его люди проплыли мимо не менее восьми портов у них было много возможностей для пополнения запасов пресной воды. |
| All of these men, all of 'em, are legitimate employees of the Union Pacific Railroad. | Все эти люди, все они, законные сотрудники железной дороги Юнион Пасифик. |
| You take command of his men? | Его люди перейдут под твое командование? |
| I just met with law enforcement officials, and they have their very best men on this. | Я только что встречался с представителями полиции, и они уверили меня, что этим делом занимаются их лучшие люди. |
| Just like the men that shot your sister? | Застрелить меня, как те люди застрелили вашу сестру? |
| But why would you need my men to... | Но зачем вам понадобились мои люди? |
| He won't realize these men can hurt him! | Он не понимает, что эти люди могут навредить ему! |
| Free men buying' their brothers and sisters for - | Свободные люди покупали своих братьев и сестёр для... |
| My men are scouring the grounds, but... darkness, a place this size... | Мои люди здесь все верх дном переворачивают, но... учитывая темноту, да и колоссальные размеры поместья... |
| Whoever it is, DI Chard's men missed it. | Что бы это не означало, люди Детектива-Инспектора Чарда пропустили это. |
| All you have to do is stay put and leave the rest to my men. | Для тебя главное - ни во что не вмешиваться, всё остальное сделают мои люди. |
| If men and nations had this goodness that I speak of, I would be willing to share all this... my records, everything. | Если бы люди и народы обладали той самой добродетелью, я с радостью поделился бы всем этим... |
| Run ye men or ye will never see another mornin' | Бегите, люди, или вы никогда не увидите завтра |
| When you didn't show up at the stream this morning, I thought the Queen's men had killed you. | Когда ты не пришла утром к реке, я подумала, что люди королевы убили тебя. |
| To my partner, who needs to know if the men he's pursuing are infected. | Ему нужно знать, заражены ли люди, которых он преследует. |
| "seal it up," even though he knows that there are men still alive in there. | "изолировать его", даже хотя он знает, что там ещё есть живые люди. |