Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Люди

Примеры в контексте "Men - Люди"

Примеры: Men - Люди
If Timon and his men weren't here, they'd be burning down the house. Если бы не Тимон и его люди, они бы уже подожгли дом.
"If these men be immune, then law has lost its meaning and man must live in fear". "Если эти люди останутся безнаказанными, то закон потерял свой смысл и человек должен жить в страхе".
I work with a lot of fine men who have families to feed. Мы также вкалываем как и многие другие люди чтобы прокормить свои семьи.
Those men chasing you, they had no badges or credentials, and we couldn't crack the encryption on their phones. Эти люди, которые за тобой гнались, у них не было значков или документов и мы не смогли взломать шифрование на их телефонах.
In Jenin, three youths were wounded when masked men opened fire on the brother of a wanted fugitive who had been killed by troops a year earlier. В Дженине были ранены трое юношей, когда люди в масках открыли огонь по брату разыскиваемого лица, убитого военными годом раньше.
There is an old expression which says that "men will always be reasonable - when they have tried everything else". Старая поговорка гласит: "Люди всегда будут проявлять разумность после того, как они испробуют все имеющиеся средства".
They would one day be men, a generation of adults who had grown up in a world of bloodshed and war. И это - люди будущего, поколение взрослых, родившихся в условиях кровопролития и войны.
After the men got out of their cars, they were allegedly assaulted by the officers, taken to Mount Vitosha and subjected to further ill-treatment. Как сообщалось, после того как эти люди вышли из своих автомобилей, на них напали полицейские, привезли их на гору Витоша и подвергли дальнейшему жестокому обращению.
We must not fail the United Nations, or else we shall assuredly go down in history as "the hollow men" of the twentieth century. Мы не должны подводить Организацию Объединенных Наций, ибо в противном случае мы неизбежно войдем в историю как "несерьезные люди" ХХ века.
On 12 November, armed men looted a commercial truck south of Millit, while livestock was stolen by armed tribesmen. 12 ноября вооруженные люди ограбили коммерческий грузовик к югу от Меллита, а вооруженные члены племен украли домашний скот.
How low men can sink in our inhumanity! Как низко могут пасть люди в своей бесчеловечности!
In this world, in which the universality of principles is often limited by force, great men can be guided only by the interests of their peoples. В современном мире, в котором универсальный характер принципов нередко ограничен применением силы, великие люди могут руководствоваться лишь интересами своих народов.
The men were subsequently seized and sentenced to conditional imprisonment for sabotage and to pay compensation to the Embassy by the Helsinki District Court. Впоследствии эти люди были арестованы и приговорены окружным судом Хельсинки к условному сроку лишения свободы за саботаж и уплате компенсации в пользу посольства.
Great men pass away in silence, reverence and piety, leaving to us and to time the concern of continuing their work. Великие люди уходят в молчании, окруженные уважением и почтением, поручая нам и истории задачу продолжения их работы.
In the following days, he received a visit by unknown men, who asked that he report to the TMVP office. После этого к этому мальчику подошли неизвестные люди, которые просили его явиться в офис ТМВП.
In October 2010, armed men wearing military uniforms attacked a house in south-western Kirkuk and kidnapped two girls aged 16 and 17. В октябре 2010 года вооруженные люди в военной форме напали на дом в юго-западной части Киркука и похитили двух девочек в возрасте 16 и 17 лет.
The police reportedly stood by on many occasions while unarmed protesters were attacked or shot at by armed men in plain clothes. Как сообщается, полиция во многих случаях оставалась в стороне, в то время как вооруженные люди в штатском нападали на безоружных демонстрантов или стреляли по ним.
Mr. Kaira's two vehicles on either side of Ms. Bhutto's Land Cruiser carried his men. В двух автомашинах г-на Кайры по обе стороны «Ленд Крузера» г-жи Бхутто находились его люди.
There will always be those who will resort to force against innocent men, women, and children in pursuit of political goals. Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей.
These individuals - men, women, children, youth and the aged - are increasingly being looked upon as partners in the development process. Эти отдельные члены - мужчины, женщины, дети, молодежь и пожилые люди - все чаще рассматриваются в качестве партнеров в процессе развития.
He had been receiving treatment for 20 days or more when, one night, masked men came to the house, terrifying the household. После этого в течение двадцати с лишним дней он лечился, и однажды ночью в наш дом пришли люди в масках, напугав всю нашу семью.
I saw the masked men running away with my husband and I ran after them, screaming. Я увидела, что люди в масках убегают вместе с моим мужем, и я бросилась за ними с криками.
Studies have shown that while few young people have accurate knowledge about HIV/AIDS, women are generally even less well informed than men. Исследования показали, что лишь некоторые молодые люди имеют точные знания о ВИЧ/СПИДе, при этом женщины, как правило, даже хуже информированы, чем мужчины.
There is also a fair amount of hopelessness in many people, including men, which is perpetuated by the poor performance of political and civic leaders. Кроме того, многие люди, включая мужчин, испытывают чувство безнадежности, которое закрепляется неудовлетворительной работой политических и гражданских руководителей.
The same source explained that the men were, in fact, preparing for a football game. Тот же источник пояснил, что на самом деле эти молодые люди собирались сыграть в футбол.