| "All men are born equal." | "Все люди рождаются равными." |
| But now I realise that American planes'll always be superior as long as there are wonderful men like you in the cockpit and German parts. | Но теперь я понял, что американские самолёты будут лучшими до тех пор пока в них будут такие чудесные люди, как ты и немецкие запчасти. |
| Is he keeping his land and his men? | И у него остались его земли и все его люди? |
| They can take it because of the fear that I and men like me have instilled in their prey. | Они могут взять её из-за страха, что я и люди, подобные мне, вселили в их жертв. |
| What are the other men doing? | [Мужчина] Что делают другие люди? |
| Sheriff, can you get your men to spread out? | Шериф, пусть ваши люди рассредоточатся. |
| Listen, I really think if we don't make this trade now, those men will come for us. | Слушайте, я правда думаю, если мы не закончим эту сделку, эти люди придут за нами. |
| But our lesser men, if they can know what a Dane knows, fear can be expelled with knowledge. | Но наши меньшие люди, если они может знать, что датчанин знает, Страх может быть исключен со знанием. |
| If these men are as powerful as you say, there's probably nowhere on Earth you'd be safe. | Если эти люди являются столь сильными как Вы говорите, то вероятно нигде на Земле Вы не были бы в безопасности. |
| It's up to us as civilized men to impose order on that chaos. | И мы, цивилизованные люди, обязаны его обуздать. |
| But we've got our best men on it, so people should just stay calm and report any suspicious activities. | Но у нас есть наши лучшие люди, так что люди должны просто оставаться спокойными и докладывать о любых подозрительных происшествиях. |
| Nobody wants to address the fact that Cardinal Richelieu's men were armed with laser guns? | Никто не хочет принять факт того, что люди кардинала Ришелье были вооружены лазерными пушками? |
| All of the men that were working underground on the day of Arthur Hawkes's last shift - there's 40 names. | Все люди, что работали под землей в день последней смены Артура, здесь 40 имен. |
| Possum is the best school for miles around, some very important men went there. | Ўкола ќпоссума - лучша€ в округе. з нее вышли большие люди. |
| If we're doing this low-key, I need men I know I can trust on the ground. | Раз мы это делаем втихую, там должны быть люди, которым я могу доверять. |
| But the men that fill this fort are more than that. | Но люди в этой крепости - это нечто больше. |
| Those men will be our witnesses to his crimes! | Эти люди будут нашими свидетелями его преступлений. |
| someone for his men to go after. | на кого его люди смогут охотиться. |
| And as the prison board watches in absolute horror, my men are forced to shoot into the yard in order to end the melee. | А поскольку совет правления будет ужасно напуган, мои люди будут вынуждены открыть огонь, чтобы остановить мятеж. |
| Dominus, armed men are at the door! | Господин! У ворот люди с оружием! |
| And you believe that those men are senior directors within the Honourable East India Company? | И вы считаете, что эти люди являются управляющими достопочтенной Ост-Индской компании? |
| When I ask, boy, wise men answer. | Когда я спрашиваю, мальчишка, умные люди отвечают |
| These men who seem to know my crime | Эти люди, похоже, знают о моём преступлении |
| I've come from a meeting of law enforcement officials... and they've assured me they have their very best men are on this. | Я как раз с совещания полиции... и они заверили меня, что лучшие люди заняты этим делом. |
| You sure your men didn't move this? | Вы уверены, что ваши люди не двигали её? Да. |