"All men are born equal." |
"Все люди рождаются равными." |
But now I realise that American planes'll always be superior as long as there are wonderful men like you in the cockpit and German parts. |
Но теперь я понял, что американские самолёты будут лучшими до тех пор пока в них будут такие чудесные люди, как ты и немецкие запчасти. |
Is he keeping his land and his men? |
И у него остались его земли и все его люди? |
They can take it because of the fear that I and men like me have instilled in their prey. |
Они могут взять её из-за страха, что я и люди, подобные мне, вселили в их жертв. |
What are the other men doing? |
[Мужчина] Что делают другие люди? |
Sheriff, can you get your men to spread out? |
Шериф, пусть ваши люди рассредоточатся. |
Listen, I really think if we don't make this trade now, those men will come for us. |
Слушайте, я правда думаю, если мы не закончим эту сделку, эти люди придут за нами. |
But our lesser men, if they can know what a Dane knows, fear can be expelled with knowledge. |
Но наши меньшие люди, если они может знать, что датчанин знает, Страх может быть исключен со знанием. |
If these men are as powerful as you say, there's probably nowhere on Earth you'd be safe. |
Если эти люди являются столь сильными как Вы говорите, то вероятно нигде на Земле Вы не были бы в безопасности. |
It's up to us as civilized men to impose order on that chaos. |
И мы, цивилизованные люди, обязаны его обуздать. |
But we've got our best men on it, so people should just stay calm and report any suspicious activities. |
Но у нас есть наши лучшие люди, так что люди должны просто оставаться спокойными и докладывать о любых подозрительных происшествиях. |
Nobody wants to address the fact that Cardinal Richelieu's men were armed with laser guns? |
Никто не хочет принять факт того, что люди кардинала Ришелье были вооружены лазерными пушками? |
All of the men that were working underground on the day of Arthur Hawkes's last shift - there's 40 names. |
Все люди, что работали под землей в день последней смены Артура, здесь 40 имен. |
Possum is the best school for miles around, some very important men went there. |
Ўкола ќпоссума - лучша€ в округе. з нее вышли большие люди. |
If we're doing this low-key, I need men I know I can trust on the ground. |
Раз мы это делаем втихую, там должны быть люди, которым я могу доверять. |
But the men that fill this fort are more than that. |
Но люди в этой крепости - это нечто больше. |
Those men will be our witnesses to his crimes! |
Эти люди будут нашими свидетелями его преступлений. |
someone for his men to go after. |
на кого его люди смогут охотиться. |
And as the prison board watches in absolute horror, my men are forced to shoot into the yard in order to end the melee. |
А поскольку совет правления будет ужасно напуган, мои люди будут вынуждены открыть огонь, чтобы остановить мятеж. |
Dominus, armed men are at the door! |
Господин! У ворот люди с оружием! |
And you believe that those men are senior directors within the Honourable East India Company? |
И вы считаете, что эти люди являются управляющими достопочтенной Ост-Индской компании? |
When I ask, boy, wise men answer. |
Когда я спрашиваю, мальчишка, умные люди отвечают |
These men who seem to know my crime |
Эти люди, похоже, знают о моём преступлении |
I've come from a meeting of law enforcement officials... and they've assured me they have their very best men are on this. |
Я как раз с совещания полиции... и они заверили меня, что лучшие люди заняты этим делом. |
You sure your men didn't move this? |
Вы уверены, что ваши люди не двигали её? Да. |