| Well, you and your men can do whatever you want on the Res without anybody being able to hurt you. | Вы и ваши люди можете творить что угодно в резервации и никто ничего вам за это не сделает. |
| If there's one thing I learned in Hawaii, is that I'm good at this, men. | И есть ещё одно, чему я обучился на Гавайях, что я хорош в этом, люди. |
| I'm in my office, staring at the Mosaic board, and men are coming in to kill me. | Я в своем офисе, стою у доски с мозаикой, и входят люди что бы убить меня. |
| Over the past 20 years, API analysis has been appropriated by these men to manipulate world events and make money off of them. | Последние 20 лет эти люди использовали аналитические данные АИП, чтобы управлять событиями в мире и делать на этом деньги. |
| Look, Dave, first of all, it's not your fault that those men died. | Смотри, Дэйв, прежде всего, это не ваша вина, что эти люди погибли. |
| Well, men don't always know when they're happy, but I think so. | Ну, люди не очень-то разбираются, счастливы они или нет, но... |
| Those men were in my hospital room, Edward. | Эти люди были в моей палате, Эдвард |
| Gentlemen honest men have served us faithfully and many have died that this House may sit in freedom and this nation live in liberty. | Джентльмены храбрые люди нам верно служили... и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной. |
| Remember, you are free men now... and you've got to live under the rule of law. | Помните, что вы уже свободные люди... и поэтому должны соблюдать закон. |
| Sometimes good men do bad things, isn't that right, Inspector? | Иногда хорошие люди совершают плохие поступки, не правда ли, инспектор? |
| Why is it you men dig so big a grave? | Почему ваши люди копают такую огромную могилу? |
| I am certain that men like yourself will make sure of it. | Я уверен, что люди вроде вас проследят, чтобы это было так. |
| Your men have protected me once. I am sure they will do so again. | Ваши люди уже спасли мне жизнь, и, я уверена, сделают это снова. |
| In my land, people well, men... don't think a woman can lead. | В моей стране люди - точнее, мужчины - не считают, что женщина может быть лидером. |
| Luckily, there were men like me around to do it. | И как хорошо, что тогда были такие люди, как я. |
| I have my own men to deal with that. | У меня есть люди для решения таких вопросов |
| After you pull your gun and my men kill you, the U.S. will find an account with your name on it. | После того, как ты опустишь пистолет и мои люди убьют тебя, США найдет счет с твоим именем на нем. |
| All men have expiration dates, like milk. | Все люди имеют срок годности, как молоко |
| Great men such as Ben Franklin, | Великие люди, такие как Бен Франклин, |
| Kessler's men took out the team before they could move in. | Люди Кесслера перехватили нашу команду прежде, чем она добралась до цели. |
| And Thawn's men vanished while they were taking methane samples, drilling into the sediment. | И люди Тоуна как раз исчезли, когда брали образцы метана, буравя толщу дна. |
| Well, such things have been known, though few men would be foolish enough to cross the Graff Vynda-K in such a matter. | Ну, такие вещи случались, хотя немногие люди были столь глупы, чтобы проделывать такое с Граффом Винда-Кей. |
| No wonder men fight for it! | Неудивительно, что люди дерутся за него! |
| In any case, Grendel's men will see that we don't get into the coronation room. | В любом случае, люди Грахта проследят, чтобы мы не добрались до зала коронации. |
| Some men, once they get a whiff of it, they trail you like a hound. | Есть люди, которые уловив малейший запах, преследуют, как ищейки. |