Can your men hold the convent long enough for rescue to arrive? |
Ваши люди смогут сдержать осаду монастыря, пока не придет помощь? |
Did your men also speak with them? |
Ваши люди также с ними разговаривали? |
She knows some real rich men. |
Ну, знаете, некоторые очень богатые люди |
Your Uncle Bertie's given himself ulcers trying to make them more efficient and tell the men it means a bigger wage packet. |
Ваш дядя Берти зарабатывает себе язву, пытаясь сделать так, чтобы люди работали эффективнее, и говорит им, что это означает большую зарплату. |
Your men, but not you? |
Ваши люди, но не вы? |
But you and your men followed the old ways of Bushido |
Но ты и твои люди следовали древнему кодексу Бусидо |
Here are the men with what appear to be, I suppose, submachine guns. |
Появились люди, у них в руках, похоже, автоматическое оружие. |
I feel armed men are helping light up the fires! |
Как будто вооружённые люди помогают зажигать фейерверки |
And are his men waiting for me outside? |
И его люди ждут меня на улице? |
Military men like ourselves, Prime Minister, we'd make a better fist of running this country than all the politicians put together. |
Военные люди вроде нас с вами, господин премьер-министр, мы бы лучше взяли эту страну в кулак, чем все политики, вместе взятые. |
Do we have men on the ground there? |
У нас там есть люди на земле? |
You want us to take all our men outside and wash windows? |
Вы хотите, чтобы все наши люди вышли на улицу и помыли окна? |
Is this sufficient to placate your men? |
Надеюсь, теперь твои люди успокоятся? |
The missing men may be only the tip of this tragedy. |
Пропавшие люди могут быть лишь частью этой трагедии, |
Also, your men won't be checking on you... at least not for the next hour. |
Кроме того ваши люди не будут проверять вас... по крайней мере следующие несколько часов. |
Can your men help get them out of here? |
Ваши люди могут вывести их отсюда? |
If my men fail to kill him, it'll be on you to get it done. |
Если мои люди на смогут убить его, с этим придётся разобраться тебе. |
You're the prince, the men will rally to you. |
Вы - принц, люди вам подчинятся. |
On 1st of May, they act like wise men and the next day they're so hungover that... |
Первого мая посмотришь - вроде умные люди, а на следующий день все по-прежнему... |
Even now, orders are being shouted into telephones and men with guns will soon be on their way. |
Дажё сёйчас приказы выкрикиваются в тёлёфоны и вооружённыё люди скоро будут в пути. |
Vanek had to see real fear in your eyes, otherwise he wouldn't move his men over towards the transformer. |
Ванек должен был видеть неподдельный страх в твоих глазах, иначе, его люди бы не сделали и шагу, в сторону трансформатора. |
I'll station some of my men behind the plane with tear gas and masks. |
Мои люди в масках и с газом будут стоять за самолётом. |
Why are these men holding us? |
Почему эти люди нас здесь держат? |
Lord Baltimore's men, they're all dead, |
Люди Лорда Балтимор, все мертвы, |
Your men, they always fuel your trucks from two-gallon cans? |
А ваши люди всегда заправляют грузовики из десятилитровых канистр? |