| Can your men hold the convent long enough for rescue to arrive? | Ваши люди смогут сдержать осаду монастыря, пока не придет помощь? |
| Did your men also speak with them? | Ваши люди также с ними разговаривали? |
| She knows some real rich men. | Ну, знаете, некоторые очень богатые люди |
| Your Uncle Bertie's given himself ulcers trying to make them more efficient and tell the men it means a bigger wage packet. | Ваш дядя Берти зарабатывает себе язву, пытаясь сделать так, чтобы люди работали эффективнее, и говорит им, что это означает большую зарплату. |
| Your men, but not you? | Ваши люди, но не вы? |
| But you and your men followed the old ways of Bushido | Но ты и твои люди следовали древнему кодексу Бусидо |
| Here are the men with what appear to be, I suppose, submachine guns. | Появились люди, у них в руках, похоже, автоматическое оружие. |
| I feel armed men are helping light up the fires! | Как будто вооружённые люди помогают зажигать фейерверки |
| And are his men waiting for me outside? | И его люди ждут меня на улице? |
| Military men like ourselves, Prime Minister, we'd make a better fist of running this country than all the politicians put together. | Военные люди вроде нас с вами, господин премьер-министр, мы бы лучше взяли эту страну в кулак, чем все политики, вместе взятые. |
| Do we have men on the ground there? | У нас там есть люди на земле? |
| You want us to take all our men outside and wash windows? | Вы хотите, чтобы все наши люди вышли на улицу и помыли окна? |
| Is this sufficient to placate your men? | Надеюсь, теперь твои люди успокоятся? |
| The missing men may be only the tip of this tragedy. | Пропавшие люди могут быть лишь частью этой трагедии, |
| Also, your men won't be checking on you... at least not for the next hour. | Кроме того ваши люди не будут проверять вас... по крайней мере следующие несколько часов. |
| Can your men help get them out of here? | Ваши люди могут вывести их отсюда? |
| If my men fail to kill him, it'll be on you to get it done. | Если мои люди на смогут убить его, с этим придётся разобраться тебе. |
| You're the prince, the men will rally to you. | Вы - принц, люди вам подчинятся. |
| On 1st of May, they act like wise men and the next day they're so hungover that... | Первого мая посмотришь - вроде умные люди, а на следующий день все по-прежнему... |
| Even now, orders are being shouted into telephones and men with guns will soon be on their way. | Дажё сёйчас приказы выкрикиваются в тёлёфоны и вооружённыё люди скоро будут в пути. |
| Vanek had to see real fear in your eyes, otherwise he wouldn't move his men over towards the transformer. | Ванек должен был видеть неподдельный страх в твоих глазах, иначе, его люди бы не сделали и шагу, в сторону трансформатора. |
| I'll station some of my men behind the plane with tear gas and masks. | Мои люди в масках и с газом будут стоять за самолётом. |
| Why are these men holding us? | Почему эти люди нас здесь держат? |
| Lord Baltimore's men, they're all dead, | Люди Лорда Балтимор, все мертвы, |
| Your men, they always fuel your trucks from two-gallon cans? | А ваши люди всегда заправляют грузовики из десятилитровых канистр? |