| I ask all of you free men, | Я спрашиваю всех твоих свободных людей, |
| "Remember... we are not descended from fearful men." | Помните... мы не потомки боязливых людей. |
| I've all the men I need, to negotiate, to fight. | У меня достаточно людей, чтобы вести дела и биться. |
| He's got a lot of good men to keep him company! | И много хороших людей смогут там составить ему компанию. |
| What about those men that tried to kill us? | А как насчет тех людей, которые пытались убить нас? |
| Never will they find him with fewer men to help him. | Когда еще он будет со столь малым количеством людей. |
| Let's see how many of your men he can stomach! | Посмотрим, сколько у тебя храбрых людей! |
| He's buying the nobles and their men to seize the throne so that King Richard returns to King John's England. | Он покупает дворян и их людей, чтобы захватить трон, чтобы король Ричард вернулся в Англию короля Джона. |
| Have you any idea how many of the men get injured every day? | Вы хоть представляете сколько людей ежедневно получает травмы? |
| I don't know how many men you have left in your game, but if you're leaving this room, it needs to be a small army. | Я не знаю, сколько людей еще осталось в твоей игре, но если ты покинешь эту комнату, это должна быть маленькая армия. |
| And he's been working with this young group of men who come from the largest slum in the world, Kibera. | И он работал с группой молодых людей, родом из огромнейших трущоб в мире, Киберы. |
| Brought in more women. Brought in younger men. | Я пригласила больше женщин, больше молодых людей. |
| I place these three men under my protection, and you, Major, have orders to report to Major Andre at once. | Я беру этих трех людей под свою защиту, а вам, майор, приказано немедленно отчитаться майору Андре. |
| You can have your men and your lives and your monkeys. | Вы можете забрать своих людей и обезьян. |
| And anyone who stands in our way... will suffer the same fate as these men... you see before you. | И тех, кто встанет у нас на пути, ждёт та же судьба, что этих людей, которых вы видите перед собой. |
| Give me a squad of your best men, and let's you and me get Monroe ourselves. | Дайте мне отряд ваших лучших людей, и давайте мы с вами сами достанем Монро. |
| I don't care how many men he's got, he's not getting the Republic back. | Мне не важно, сколько у него людей, обратно Республику он не получит. |
| If someone on the inside opens the main gate, and a group of our men, under the cover of darkness, take the guard by surprise. | Если кто-то изнутри откроет главные ворота, и группа наших людей под прикрытием темноты застанет охрану врасплох. |
| Mr. Hornblower, get your men aloft! | Г-н Хорнблоуэр, поднимайте людей на мачту! |
| What we lack in men we can more than make up for in ships. | У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей. |
| However, behind these faces, of hungry men, bandits, lies this terrible sentiment which is called liberty in France. | В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции. |
| How many of my men did you just kill? | Скольких моих людей ты только что убил? |
| What could have driven men to live in caves? | Что могло заставить людей жить в пещерах? |
| Anything could happen. Hugh Laurie, on the other hand, was one of the dullest men I've ever met. | А Хью Лори, с другой стороны, был одним из самых занудных людей в мире. |
| One of my men will first shoot your husband and then the boy if you do not tell me where the uranium is. | Один из моих людей сначала убьет вашего мужа, а затем и мальчика, если вы не скажете, где уран. |