Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Men - Людей"

Примеры: Men - Людей
UNSMIL also documented violations by Bani Walid fighters, including the kidnapping and illegal detention of at least 10 men from Misrata, Tajoura, Souq al-Jum'a and Zleiten. МООНПЛ также зафиксировала нарушения со стороны боевиков Бени-Валида, включая похищение людей и незаконное задержание по меньшей мере 10 человек из Мисраты, Таджуры, Сук аль-Джумаа и Злитана.
He went off to organise a locate group of mining men to go out into the bush to try to locate the scene of the crash and to look for any survivors. Он ушел, намереваясь организовать поисковую группу из горняков, которая бы отправилась в буш для обнаружения места катастрофы и розыска выживших людей.
For humanitarian action to be effective, it must be shaped by an understanding of the different needs of women, girls, boys and men, persons with disabilities, adolescents and the elderly to ensure that they have equal access to and benefit from services. Чтобы гуманитарная деятельность была эффективной, она должна строиться на понимании различий в потребностях женщин, девочек, мальчиков и мужчин, инвалидов, подростков и пожилых людей, чтобы гарантировать им равный доступ к услугам и отдачу от них.
Most people, who got married in 2010, belong to the age category of 20-24 years (34.6% of men and 47.9% of women). Большинство людей, заключивших брак в 2010 году, входят в возрастную категорию от 20 до 24 лет (34,6% мужчин и 47,9% женщин).
In one country that we operate approximately 54% of the population lives below the poverty line, and women make up a significantly greater proportion of that group than men, particularly in the rural area. В одной из стран, где мы осуществляем свою деятельность, около 54 процентов населения живет за чертой бедности, при этом среди этих людей намного больше женщин, чем мужчин, особенно в сельской местности.
The support services of specialist centres is aimed at various categories of victims, including women, children, men, the elderly and persons with disabilities. Услуги поддержки, оказываемые специализированными центрами, ориентированы на разные категории потерпевших, включая женщин, детей, мужчин, пожилых людей и инвалидов.
The proportion of unemployed young people is far lower for women than for men (2.5 points gap in 2012). Доля молодых людей среди безработных существенно меньше среди женщин, нежели среди мужчин (в 2012 году это расхождение составило 2,5 пункта).
More than 119 old people (65 men and 54 women) are currently housed in government-owned old people's homes at Sebuleni, Welezo, Limbani and Gombani. В настоящее время более 119 пожилых людей (65 мужчин и 54 женщины) проживают в государственных домах для престарелых в Себулени, Велезо, Лимбани и Гомбани.
Access to financial services to ensure economic growth, and the human being's empowerment must become a human right for women as well as men. Доступ к финансовым услугам для обеспечения экономического роста и расширение прав и возможностей людей должны стать правом человека как для женщин, так и для мужчин.
The strategic plan's overall objective, in the area of reproductive health, is to help reduce morbidity and mortality among mothers, newborns, children, adolescents and men by 2020. С точки зрения общей цели Национальный стратегический план направлен на снижение заболеваемости и смертности матерей, новорожденных, детей, подростков и взрослых людей к 2020 году в области репродуктивного здоровья.
How many men have you killed, you monster? Скольких людей ты убил, ты, монстр?
The evil that men do lives after them; Дела людей, порочные и злые, Переживают их и часто также
I'm pulling my men back, and in five minutes you will walk Tanya out, and I will do the same with your daughter. Я отзываю своих людей, и через 5 минут вы приводите Таню. Я поступаю так же с вашей дочерью.
Gather all the strong men we've to build a bulwark at the south in seven days Соберите всех сильных людей, за семь дней нам нужно построить на юге баррикады.
I just thought it would be a good idea for you to hear from your men about what to cut and not to cut. Я просто подумал, что было бы неплохо вам послушать своих людей о том, что сокращать, а что нет.
If I hadn't been ambushed getting those men off to Scotland, Если бы я не попал в засаду отправляя тех людей к Шотландии,
In him was life, and the life was the light of men. В нем была жизнь, и жизнь была светом людей.
Once we're close to shore we deploy the life-rafts... we evacuate the men and... we scuddle the boat. Когда приблизимся к берегу, возьмём спасательные плоты, эвакуируем людей и оставим судно.
Ted, when I pit the loyalty of even one of my men against some inconvenience for you in the news cycle, it's no contest. Тед, если я предам доверие хоть одного из своих людей из-за неудобства, что доставят тебе заголовки новостей, это станет безоговорочным поражением.
Why bother grown-up men and poets at that with your own troubles? Так какого чёрта вешать на взрослых людей, поэтов свои проблемы?
So just to clarify then... your plan is to rid the world of evil men? Просто уточнить... твой план был в том, чтобы избавить мир от злых людей?
I'll find some men to take along as witnesses Я возьму с собой людей, чтобы были свидетели.
An assault on one of the Sheriff's men is an assault on the Sheriff. Нападение на людей шерифа это нападение на шерифа.
I have heard that there are camps in the Holy Land where men are taught to hate their own land, to return home to wreak havoc and destruction. Я слыхал, что в Святой земле есть лагеря, где людей учат ненавидеть родные земли, чтобы, вернувшись домой, они сеяли хаос и разрушение.
But even as we carry forth the torch lit by those great men, we need to remember, its light doesn't always shine as brightly as it should. Но даже если мы будем идти вперёд неся свет и мудрость великих людей мы должны помнить, что свет будет не всегда ярким.